Примеры употребления "генеральной ассамблее оон" в русском

<>
Это не значит, что таким организациям, как "Майкрософт", "Эмнести Интернешнл" или "Голдман Сакс", должны быть предоставлены места в Генеральной ассамблее ООН, но это означает включение представителей таких организаций в дискуссии на региональном и глобальном уровне, когда они способны повлиять на пути решения региональных и глобальных проблем. Esto no quiere decir que Microsoft, Amnistía Internacional o Goldman Sachs tengan que recibir escaños en la Asamblea General de las Naciones Unidas, pero sí significa incluir representantes de estas organizaciones en las deliberaciones regionales y globales cuando tengan la capacidad de afectar el modo en se pueden enfrentar los retos surgidos a esos niveles.
Если все, что мир получил от встречи глав правительств на Генеральной Ассамблее ООН, было прозрачной риторикой, то новостью похуже является то, что он получил то же самое от встречи большой двадцатки в Питтсбурге. Si todo lo que el mundo obtuvo de esta Asamblea General de las Naciones Unidas llena de líderes de gobierno fue bastante insustancial, peor resulta el que ahora esté recibiendo más de lo mismo en la reunión del G-20 en Pittsburgh.
Созданная на Генеральной Ассамблее ООН в сентябре 2009 года под руководством президента Джакайя Киквете и при поддержке Африканского Союза, данная группа лидеров добавила правительственную поддержку и подотчетность, чтобы были предприняты совместные усилия с целью остановить и обратить вспять распространение малярии на континенте. Creado bajo el liderazgo del presidente Jakaya Kikwete de Tanzania, con el apoyo de la Unión Africana, durante la reunión de la Asamblea General de la ONU celebrada en septiembre de 2009, el grupo ha traído el apoyo y la responsabilidad de los gobiernos a los esfuerzos combinados que se llevan a cabo para detener y revertir la propagación de la malaria en el continente.
Однако палестинцы должны получить одобрение Совета безопасности ООН, а также поддержку двух третей на Генеральной Ассамблее ООН, чтобы получить полное официальное признание. Pero para lograr el reconocimiento pleno, los palestinos deben obtener la aprobación del Consejo de Seguridad de la ONU y el apoyo de dos terceras partes de la Asamblea General.
Изложенные здесь в общих чертах идеи я пытался представить не только Генеральной Ассамблее ООН, но и постоянным членам Совета Безопасности. He tratado de presentar las ideas esbozadas aquí no sólo a la Asamblea General sino también a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad.
Генеральной Ассамблее ООН пойдет на пользу, если она прислушается и поучится на этом опыте. La Asamblea General de la ONU haría bien en escuchar y aprender de esa experiencia.
Но что еще более важно, речи этих двух соперников на Генеральной Ассамблее ООН - Нетаньяху и палестинского президента Махмуда Аббаса - показали, что любая инициатива заставить стороны сесть за стол переговоров может обернуться неудачей. Pero, más importante aún, los discursos en la Asamblea General de las Naciones Unidas pronunciados por los dos rivales, Netanyahu y el presidente palestino, Mahmoud Abbas, demostraron que cualquier iniciativa para volver a llevar a las partes a la mesa de negociaciones podría resultar inútil.
США представляют лишь 5% населения мира и имеют только один голос в Генеральной Ассамблее ООН из 191. EEUU representa sólo el 5% de la población mundial, y sólo un voto de los 191 países de la Asamblea General de la ONU.
В сентябре 2005 государства на Генеральной ассамблее ООН признали "ответственность за защиту" угнетаемых народов. En septiembre de 2005, los Estados en la Asamblea General de las Naciones Unidas aceptaron la existencia de una "responsabilidad para proteger" a los pueblos vulnerables.
Когда президент Ахмадинежад в сентябре этого года выступал на Генеральной Ассамблее ООН в Нью-Йорке, он неожиданно почувствовал, что он окружен потоком света. Cuando el Presidente Ahmadinejah se dirigió a las Naciones Unidas en Nueva York el pasado mes de septiembre, se sintió de repente rodeado de luz.
Нам не следует удивляться, если вскоре - возможно, на генеральной ассамблее партии в 2002 году - лидеры Китая формально призовут к разработке новой доктрины, которая бы соответствовала новой модели Китая. No nos sorprendamos si pronto (tal vez durante la asamblea general del partido de este año) los líderes chinos hacen un llamado formal para adoptar una doctrina que esté a tono con su nuevo modelo.
Прежде чем сделать вывод, что в настоящее время есть "свободный путь" к независимости Косово, стоит задуматься о важных вопросах, на которые не ответил суд (и которые не были заданы на Генеральной Ассамблее). Antes de concluir que ahora existe una "clara vía" para la independencia de Kosovo, vale la pena considerar las importantes preguntas que el Tribunal no contestó (ni le había formulado la Asamblea General).
Чтобы провести столь желанную для них реформу бюджетного процесса, США должны сыграть ведущую роль в убеждении остальных постоянных членов Совета безопасности предоставить Генеральной ассамблее более значительную роль в процессе. Para lograr las reformas del proceso de presupuesto que quiere, Estados Unidos necesitará tomar la delantera a la hora de persuadir a los otros miembros permanentes del Consejo para que le asignen a la Asamblea General un papel más importante en el proceso.
Бразилия заявила, что она намерена голосовать в Совете Безопасности с рекомендацией принять Палестину на Генеральной Ассамблее; Brasil ha señalado que tiene la intención de votar en el Consejo de Seguridad a favor de recomendar la admisión de Palestina a la Asamblea General;
Риторика всегда изобиловала на Генеральной Ассамблее, но действия не были настолько же эффективными. En la Asamblea General siempre ha abundado la retórica, pero a veces la adopción de medidas no tanto.
МЕХИКО - После 47 лет Организация Американских Государств на своей ежегодной Генеральной Ассамблее отменила приостановку членства Кубы. CIUDAD DE MEXICO - Después de 47 años, la Organización de Estados Americanos, en su Asamblea General anual, revocó la exclusión de Cuba del organismo.
Всего два года назад Совет одобрил резолюцию, разрешающую военное вторжение в Ливию - первую резолюцию по применению принципа "Обязанность защищать" (R2P), единогласно принятого на Генеральной Ассамблее в 2005 году. Hace apenas dos años, el Consejo aprobó una resolución autorizando la intervención militar en Libia, la primera en poner en práctica el principio de la "responsabilidad de proteger" (R2P), que la Asamblea General aprobara por unanimidad en 2005.
историческое обращение Аннана к Генеральной ассамблее в 1999 году на предмет интервенции дало богатую пищу для размышлений исследовательским центрам и авторам статей на полосах мнений, но не привело ни к одному военному вмешательству для защиты угнетенных. el discurso histórico de Annan ante la Asamblea General en 1999 sobre la intervención generó gran actividad entre las consultorías y los columnistas, pero no ha conducido a una sola intervención militar para proteger a los oprimidos.
предоставить Генеральной ассамблее большую роль в выборе Генерального секретаря, так чтобы члены ООН делегировали полномочия избранному ими самими руководству. asignarle a la Asamblea General un papel más preponderante en la selección del secretario general de manera que los miembros deleguen poderes en una autoridad que ellos mismos hayan elegido.
Необходимость для США использовать свое право вето в Совете Безопасности или получение поддержки более 150 из 193 государств-членов ООН на Генеральной Ассамблее будет огромным поражением Израиля и США, поэтому голоса Латинской Америки так важны. Obligar a los Estados Unidos a usar su veto en el Consejo de Seguridad u obtener el apoyo de más de 150 de los 193 Estados miembros de las Naciones Unidas en la Asamblea General sería una gran derrota para Israel y los Estados Unidos, por lo que el voto latinoamericano es importante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!