Примеры употребления "в" в русском

<>
Переводы: все73782 en28054 a27434 al2286 de4 con1 другие переводы16003
в течение следующих 30 лет. durante los próximos 30 años.
Герман Монтавио В то время как испанцы. Mientras que, de algún modo, los españoles.
В этом году лето холодное. Este año, el verano está helado.
Она вышла замуж в прошлом году. Se casó el año pasado.
Дело в том, что Лен - "амёба". Y la razón para eso es que Len es un tipo frío.
Вопрос заключается в том, как получить новые лекарственные препараты, которые - поскольку пациентов слишком мало или они слишком бедны - не сулят огромную прибыль. El problema y el imperativo son los de producir nuevos medicamentos que, como los pacientes son demasiado pocos o demasiado pobres, prometen beneficios muy limitados.
В этот раз ситуация иная. Sin embargo, esta vez es diferente.
В результате, политика Индии является отражением политики Китая: Como resultado de ello, la política de la India refleja la de China:
Этот процесс включает в себя и социальные инновации. Este proceso incluye una innovación social.
В последнее время я много ошибалась. Me he equivocado mucho últimamente.
В первый раз американские потребители Por primera vez, los consumidores de EE.UU.
БДП всегда вызывала в среде мусульман инстинктивный страх. El PBJ siempre ha inspirado un miedo instintivo entre los musulmanes.
Мне никогда не приходило в голову Nunca me ha ocurrido
В следующий раз надену сапоги! ¡La próxima vez llevaré botas!
Государство не действует в одиночку. El Estado no está solo.
Я приду в воскресенье вечером. Vendré el domingo por la tarde.
Микро-механизмы лежат в основе жизни. Y estas micromáquinas realmente son la base del corazon de la vida.
Примерно 46% электората составляют граждане в возрасте до 30 лет. El 46 por ciento, aproximadamente, del electorado tiene menos de treinta años de edad.
В тот момент, когда Парижская программа перестанет существовать только на бумаге и столкнется с действительностью, появятся проблемы. Ahí donde la Agenda de París abandona la teoría y confronta la realidad es cuando surgen los problemas.
И поверхности вам видны в соответствии с объёмом отражаемого ими света. Y ven las superficies de acuerdo con la cantidad de luz que esas superficies reflejan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!