Примеры употребления "выборе" в русском с переводом "elección"

<>
И мы достаточно свободны в выборе средств и времени. Y la elección de opciones y tiempos es bastante flexible.
Даже работающий при газете фотограф стал замечать изменения в выборе снимков для печати. Incluso el fotógrafo de la oficina comenzó a notar que se hacían elecciones fotográficas distintas.
Я полагаю, что секрет успешного выбора кроется в том, чтобы быть разборчивым при выборе. Es que pienso que la clave para obtener lo mejor de una elección es siendo cuidadoso al escoger.
Хвост павлина обязан своим появлением предпочтениям в выборе полового партнера, который делали самки павлина. No, la cola del pavo real reuslta de las elecciones de apareamiento hecha por las pavas reales.
Я думаю, что наш выбор, в этом выборе жизни, не в том, идти ли этим путем. Creo que nuestra elección, al elegir la vida, no es si vamos a recorrer o no este camino.
Однако при выборе экономической политики основное внимание в этих странах должно уделяться улучшению, а не упразднению и разрушению существующих правил и образований. Pero en su elección de políticas deben dar importancia al mejoramiento, no al desmantelamiento o la destrucción, de sus reglamentos e instituciones.
Конечно, при выборе своего лидера международная общественная организация должна искать наиболее компетентного человека, и выбор должен быть как можно более открытым и честным. Sin duda, al escoger a su líder, una organización pública internacional debe buscar a la persona más calificada y la elección se debería hacer de la manera más abierta y transparente posible.
Безусловно, когда речь идёт о выборе между надлежащей экипировкой солдат и датой начала боевых действий, как в этом случае, несоответствующая подготовка ещё менее оправдана. Ciertamente, cuando el momento de emprender una guerra es cuestión de elección, como en este caso, una preparación inadecuada es aún menos justificable.
Как случается почти всегда, решение о выборе специальности пришло к Фельпсу после встречи со знаменитым профессором, в данном случае экономистом из Гарварда Джеймсом Нельсоном. Como casi siempre sucede, la elección de Phelps de su vocación vino después de que se reunió con un importante profesor, en este caso, el economista de Harvard James Nelson.
Хотя фактически все люди имеют основную потребность в выборе, мы не все видим выбор в одном и том же месте или в одних и тех же условиях. De hecho, aunque todos los seres humanos comparten una necesidad y deseo básico por elegir, no todos vemos elecciones en los mismos lugares o en la misma medida.
Поскольку Дарвин не думал, что самки павлинов и львицы руководствуются в своём выборе самцов чистой эстетикой, ему требовалось найти рациональное объяснение предпочтения самками самцов с мешающими характеристиками. Como Darwin no creía que la pura estética guiara a los pavos reales hembras y a las leonas en su elección de compañeros de apareamiento, tuvo que encontrar una razón racional para la preferencia por parte de las hembras de machos con características que constituían estorbos.
И если при этом пакетик окажется существенно дороже яблока, тогда, возможно, придёт пора по-другому воспринимать личную ответственность в выборе еды, и делать выбор, как выбор, а не те 75% продуктов, что производятся из кукурузы, сои и пшеницы. Y si esa bolsa de papas fritas llega a ser después más cara que una manzana, entonces ha llegado la hora para algo diferente en cuanto a la responsabilidad personal en la elección del alimento porque las elecciones son verdaderas elecciones en vez de tres cuarto de los productos hechos de maíz, soja y trigo.
Возможно, что еще более важно, после ухода Урибе все равно будет обладать значительной доверительной властью у себя дома, играя важную роль в выборе своего преемника - кого бы он ни выбрал, тот имеет очень хорошие шансы на победу - и повышая перспективы своих политических сторонников на выборах. Lo que es quizás más importante es que si Uribe dejara el mando tras su periodo actual, todavía tendría un importante poder interno, jugando un papel significativo en la elección de su sucesor -sea quien sea su elegido, tiene una muy buena oportunidad de ganar- y en impulsar las perspectivas de sus partidarios políticos en las elecciones legislativas.
И это предоставляет нам выбор. Y eso nos plantea una elección.
Моя история о силе выбора. Mi historia es el poder de la elección.
Задумайтесь о ваших ситуациях выбора. Ahora piensen en sus elecciones.
У нас не было выбора. No tuvimos elección.
Сегодня в Польше день выборов. Hoy es día de elecciones en Polonia.
Давайте согласимся с выбором народа. Aceptemos la elección de la gente.
Но самообман является сознательным выбором. Pero el autoengaño es una elección.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!