Примеры употребления "выбирал" в русском

<>
Конечно же, истории, которые я выбирал, были научно-фантастическими: Y por supuesto las historias que elegía contar eran historias de ciencia ficción:
Он сам выбирал себе министра обороны и генерального прокурора. Escogió a su secretario de defensa y al fiscal general.
Но, когда я выбирал карьеру, как взрослый человек, я выбрал киноиндустрию. Aunque cuando elegí una profesión, como adulto, fue la de director.
В зависимости от определенности каждого члена Аббас выбирал между одной третью и одной второй частью делегатов. Según cómo se lo vea, Abbas eligió entre un tercio y la mitad de los delegados.
На протяжении десятилетий Каддафи лично пересматривал каждое соглашение на сумму более 200 миллионов долларов США и часто сам выбирал, какие иностранные фирмы получат контракты. Durante decenios, Gadafi revisó personalmente todos los acuerdos que ascendieran a más de 200 millones de dólares y con frecuencia elegía las empresas extranjeras a las que se adjudicarían los contratos.
Мы выбираем Джона капитаном команды. Elegimos a John como capitán del equipo.
Ты сама выбрала свой рост? ¿Pudiste escoger tu altura?
Они представляют кого-то, выбирающего ткани. Piensan en alguien seleccionando tejidos.
Она выбрала нечто совершенно отличное: Optó por algo totalmente diferente:
Так что я смог войти и выбрать фотографии с тэгом "Парад Русалок". De modo que yo pude encontrar las fotos que habían sido etiquetadas "Desfile de Sirenas".
По существу, мы выбираем один из миллиарда. El proceso es básicamente - que puedas sacar uno de mil millones.
И вот здесь, посмотрите еще раз, выбранный снимок. Ahí, como se pueden ver, la toma seleccionada.
А затем вы выбираете топливо. Y luego está el combustible que eliges.
палестинцы же выбрали противоположный путь. los palestinos escogieron la ruta opuesta.
мы поехали, чтобы выбрать бабушку в Гамбии. fuimos a seleccionar una abuela en Gambia.
Но Ромни не выбрал такой путь. Pero Romney no ha optado por hacer esto.
Нашей целью является помочь другим народам найти свой собственный голос, добиться свободы и выбрать собственный путь". Nuestra meta es ayudar a otros a encontrar su propia voz, alcanzar su libertad y seguir su camino".
Но оказалось, что есть и третье преимущество выбранного нами хода, Pero sacamos una tercer ventaja al hacer este movimiento.
Каждый год выбирают трех студентов из всей страны для участия в международных делах, Se seleccionan tres estudiantes del país cada año para involucrase en asuntos internacionales.
Суббота-воскресенье - выбирай, что хочешь. Los fines de semana tú eliges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!