Примеры употребления "встречи" в русском с переводом "reunión"

<>
Он посещал встречи по типу Национального общества Одюбона. Se fue a lo que sería una reunion de la Sociedad Audubon.
Встречи и собрания в этих условиях - исключительно по желанию. Las reuniones en estas clases de ambientes son opcionales.
Они общаются между собой, устраивают встречи в реальном мире. Se comunican, tienen reuniones offline.
Потрясающее большинство из 59 участников этой встречи поддержало принципы ИЧДП. Una mayoría abrumadora de los 59 participantes en dicha reunión respaldó los principios de la Iniciativa en pro de la transparencia de las industrias extractivas.
В конце нашей первой встречи, мы собрались обсудить наши дальнейшие действия. Al final de nuestra primera reunión, hablamos sobre qué tipo de acciones tomaríamos, que deberíamos poner en práctica.
В 1910 году встречи на морских курортах собирали почти миллион человек. Las reuniones en los lugares de playa reunían a casi un millón de personas en 1910.
Но именно наши встречи с простыми людьми Судана оставили самое глубокое впечатление. Sin embargo, nuestras reuniones con los sudaneses comunes son las que nos dejaron las impresiones más fuertes.
А некоторые из спонсоров сегодняшней TED встречи как раз те, кто нам нужен. Y algunos de los patrocinadores de esta reunión de TED son organizaciones así.
Во время встречи китайские лидеры подчеркнули свою готовность поддержать также и сельскохозяйственные исследования. En la reunión los líderes chinos enfatizaron su disposición a apoyar además la investigación agrícola.
Почему бы не организовывать стандартные ежегодные встречи между Советом Европы и президентом США? ¿Por qué no realizar reuniones anuales de rutina entre el Consejo Europeo y el presidente norteamericano?
С последней встречи Европейского совета министров "железный канцлер" Германии уехала, не добившись ничего. Después de la última reunión del Consejo de Ministros Europeos, la "Canciller de Hierro" de Alemania volvió cojeando.
Одной из целей субботней встречи будет "наведение мостов" в отношении следующих шагов по Ираку. Uno de los fines de la reunión del sábado será resolver las diferencias sobre los próximos pasos en Iraq.
Абдулла искал этой встречи, потому что считает, что после 2001 года лагерь консерваторов разделился. Abdullah deseaba la reunión porque está convencido de que el mundo posterior a 2001 ha dividido la fraternidad de los conservadores.
Как Стросс-Кан заключил в своем выступлении в Институте Брукингса незадолго до недавней встречи фонда: Como concluyó Strauss-Kahn en su discurso en la Brookings Institution poco antes de la reciente reunión del Fondo:
Прошло шесть лет с роковой встречи МВФ в Гонконге, как раз перед глобальным финансовым кризисом. Han pasado seis años desde la fatídica reunión del FMI en Hong Kong, justo antes de la crisis financiera global.
В конце встречи он говорит, слушай, это не работает, вы никогда не вернёте ваши деньги. Al final de la reunión el dice:
Однако участники встречи на Бали могут достичь соглашения по нескольким принципам, которые определят ход дальнейших переговоров. Aun así, los participantes en la reunión de Bali pueden acordar algunos principios con vistas a orientar las futuras negociaciones.
Разумеется, на данный момент сцена личной встречи президентов Барака Обамы и Аятоллы Али Хаменеи кажется абсурдной. Naturalmente, resulta absurdo imaginar una reunión en persona entre el Presidente Barack Obama y el Ayatolá Ali Jamenei.
Прогнозы МВФ, выпущенные во время встречи в Давосе, указывают на степень, в которой мир стал разрозненным: Los pronósticos del FMI sobre el crecimiento hechos públicos durante la reunión de Davos ponen de relieve hasta qué punto ha quedado el mundo disociado:
Как Китай, так и Южная Корея отменили встречи своих министров иностранных дел с их японским коллегой. China y Corea del Sur cancelaron las reuniones de sus cancilleres con su contraparte japonés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!