Примеры употребления "всем этим" в русском

<>
Переводы: все378 todo esto230 todo eso62 todo ello36 другие переводы50
И всем этим занимаются добровольцы. Y todo lo organizan voluntarios.
Индия не хочет рисковать всем этим. La India no tiene ninguna intención de poner nada de esto en peligro.
Так как же со всем этим разобраться? ¿cómo nos las apañamos con esto?
Что Вы будете делать со всем этим? ¿Que harás con esto?
И со всем этим отлично справляются женщины. Y todas esas son cosas que las mujeres hacen muy bien.
Однако за всем этим скрываются большие различия. Esto, sin embargo, oculta enormes diferencias.
По всем этим параметрам Индия добилась выдающихся успехов. En todos estos aspectos, la India ha hecho progresos extraordinarios.
Позднее они заподозрили, что за всем этим стоит архитектор. Pero luego sospecharon, pensaron que había arquitectos detrás de esto.
Что общего между всем этим и лидерством в бизнесе? Entonces, ¿qué tiene que ver esto con el liderazgo empresarial?
"Боже, что же я могу со всем этим поделать?" "Caray, ¿que puedo hacer al respecto?"
Как Вы себя чувствовали в связи со всем этим? ¿Qué siente respecto de eso en general?
Оказывается, что долгожители-мутанты более устойчивы ко всем этим болезням. Resulta que estos mutantes longevos son más resistentes a todas estas enfermedades.
И я спросил отца, что он делает со всем этим. Y entonces le pregunté qué hacía con eso.
И учитывая такой уровень инвестиций, имеет смысл воспользоваться всем этим. Y dado ese nivel de inversión, tiene sentido usarlo.
А трудная сторона это, что мне делать со всем этим вниманием? Lo difícil es, ¿qué hacer con toda la atención que recibí después.
Выплаты всем этим группам увеличились намного больше, чем выплаты среднему рабочему. La remuneración para todos estos grupos ha aumentado mucho más que las remuneraciones para el trabajador promedio.
Вы когда-либо задумывались о том, что происходит со всем этим хламом? Ustedes se han preguntado ¿qué es lo que le sucede a estas cosas?
За всем этим, как и в истории о лебеде, кроется миллион трудных задач. Por debajo, como la historia del cisne, hay un millón de cosas muy difíciles de hacer.
Мне бы хотелось просто пойти и сказать всем женщинам, всем этим чудесным женщинам: Ojalá pudiera ir a decirles a las jóvenes mujeres para las que trabajo, a todas esas mujeres fabulosas:
Мы прошлись по всем этим записям, и исключили всё, кроме данных наивысшего качества. Y recorremos todos esos registros, excluyendo todo lo que no tenga la más alta calidad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!