Примеры употребления "всего этого" в русском с переводом "todo esto"

<>
Однако, каков смысл всего этого? ¿Y todo esto qué significa?
Логическое завершение всего этого очевидно: La conclusión lógica de todo esto es evidente:
Так в чём суть всего этого? ¿Cuál es el punto de todo esto?
Какой урок мы извлекли из всего этого? Entonces, ¿qué hemos aprendido de todo esto?
Из всего этого можно сделать два вывода. De todo esto se pueden extraer dos conclusiones.
У всего этого также есть экономическая сторона. Todo esto tiene también un ángulo económico.
А TED всего лишь малая часть всего этого явления. TED es una parte pequeña de todo esto.
От всего этого зависит необходимость улучшения всей финансовой системы. Relacionada a todo esto está la necesidad de realizar mejoras en el sistema financiero general.
То есть до конца от всего этого я не избавился. Así que no estoy libre de todo esto.
Мы же используем около 350 полимеров для создания всего этого. Nosotros utilizamos alrededor de 350 polímeros para crear todo esto.
Так что для меня это совершенно невероятно быть частью всего этого. Para mí es algo increíble ser parte de todo esto.
Я нуждалась в чем-то, что могло вытолкнуть меня из всего этого. Necesitaba algo que me sacara de todo esto.
Он не знал всего этого и по определенным причинам не мог знать этого. No sabía nada de todo esto y razonablemente no podría haberlo sabido.
И вот подходит та часть доклада, где я должен сказать вам, что же станет результатом всего этого, Ahora, esta es la parte de la charla donde yo les digo en qué va a devenir todo esto.
С этого мы и начали - сделали ещё одну копию всего этого, и поместили обратно в Александрийскую библиотеку. Por eso empezamos a -Hicimos otra copia de todo esto y la regresamos a la Biblioteca de Alejandría.
Понимание всего этого позволит нам воспринимать морепродукты не как товар широкого потребления, а как возможность восстановления нашей экосистемы. Entender todo esto nos permite cambiar nuestra percepción de la vida marina, pasar de verla como una mercancía a percibirla como una oportunidad de restaurar nuestro ecosistema.
Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами. Lo principal de todo esto para mí es que podemos encontrar sistemas mutuamente benéficos para estas especies.
Кроме того, естественно, остается возможность вообще отойти от всего этого, оставив политику профессионалам, и сконцентрироваться на других аспектах жизни. Por supuesto, más allá de todo esto está la posibilidad de desconectarse totalmente y dejar la política a los profesionales, para concentrarse en otras dimensiones de la vida.
И путь, чтобы достичь этого - это снизить детскую смертность, дать доступ к планированию семьи и, помимо всего этого, продвигать женское образование. Y la manera de lograrlo es reduciendo la mortalidad infantil, dando acceso a la planificación familiar y tras todo esto promoviendo la educación femenina.
И ключевым условием всего этого является потребность сделать его доступным сделать его увлекательным, и найти способ заработать денег, воплощая эту идею. Y la clave de todo esto es hacerlo asequible, hacerlo emocionante, llevarlo por un camino donde haya alguna forma de ganar dinero haciéndolo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!