Примеры употребления "вокруг нас" в русском

<>
Потому что всё вокруг нас в настоящее время управляется контроллерами. Porque todo a nuestro alrededor es controlado por éstos.
Итак, я понял, что жизнь не ограничивается всем тем огромным, что мы видим вокруг нас. Así, me di cuenta que en la vida había más cosas que sólo esas tan grandes que podemos ver a nuestro alrededor.
вот эту способность возиться с вещами, делать и переделывать мир вокруг нас. la habilidad de tocar, de dar forma una y otra vez al mundo que nos rodea.
И сейчас мы как элита, родители, библиотекари, профессионалы, кем бы мы ни были, наши действия фактически - это попытка сделать доступным всё лучшее, что у нас есть тем, кто вокруг нас, или как можно шире. Y nosotros, siendo ahora la élite, padres, bibliotecarios, profesionales, desde cualquiera de las posibles actividades que ocupemos, podemos tratar de ofrecer lo mejor a aquellos que nos rodean, o a tantos como podamos.
Но я надеюсь, что вы выйдете наружу и увидите мир в новом свете, увидите потрясающую синхронность вокруг нас. Pero espero que vayan afuera y vean el mundo de una nueva manera, viendo toda la increíble sincronía que nos rodea.
Значит мы действительно можем изменять вещи вокруг нас. Entonces realmente podemos hacer cambios.
Вокруг нас все больше СМИ становятся глобальными, Estamos cada vez más en un panorama donde los medios son globales.
Первое - это разрыв в возможностях разрыв, который президент Клинтон вчера вечером назвал неровным, нечестным и невыносимым - и из этого проистекают бедность, неграмотность, и болезни и всё то зло, которое мы видим вокруг нас. Una es la brecha en oportunidad - esta brecha que el Presidente Clinton anoche llamo despareja, injusta e insostenible - y de allí surge la pobreza y el analfabetismo y la enfermedad y todos esos males que vemos alrededor nuestro.
На самом деле, огромное количество информации о вселенной вокруг нас происходит от этих случайностей, а не только от фундаментальных законов. Y de hecho, una enorme cantidad de información del universo que nos rodea proviene de esos accidentes, y no sólo de las leyes fundamentales.
Вокруг нас своей секретной жизнью живет метафора. La metáfora vive una vida secreta.
И у нас есть способность объединить вокруг нас группы людей, которые хотят осуществить эту мечту вместе с нами. Y tenemos la capacidad de rodearnos de las personas cercanas que quieren construir ese sueño con nosotros.
Её переход от того, что мы извлекаем и выводим из наблюдений за миром, к тому, что начинает формировать - мир вокруг нас и наш внутренний мир. Reconsideremos que han pasado de ser algo que se extrae y se deriva del mundo a algo que realmente empieza a darle forma, al mundo que nos rodea y al mundo dentro de nosotros.
Прежде, чем это все сделано, мы будем изменять себя, настолько же сильно, как мы изменили мир вокруг нас. Antes de que todo termine vamos a cambiarnos a nosotros mismos tanto como hemos cambiado el mundo que nos rodea.
Она выглядывает из гамака утром и слышит птичье пение, которое раздается со всех сторон вокруг нас. Mirando desde la hamaca en la mañana y escuchando el canto de los pájaros viniendo de todas las direcciones.
И если мы изменим его, если мы изменим нашу формулу счастья и успеха, если мы изменим нашу точку зрения, то мир вокруг нас тоже изменится. Y si cambiamos la fórmula de la felicidad y del éxito, cambiará la manera en que afectan la realidad.
Знания вокруг нас, которые ничего не стоят, потому что эти знания бесплатны. La burbuja de conocimiento que hay afuera, las cosas que no cuestan nada, porque ese conocimiento es gratis.
Опять же, мы как будто используем мир вокруг нас для создания наших собственных дизайнерских решений. De nuevo, estamos usando el mundo a nuestro alrededor para crear nuestras propias soluciones de diseño.
Так что сейчас есть люди вокруг нас с органами, сконструированными органами уже более 10 лет. Así es que tenemos pacientes caminando con órganos, órganos fabricados, hace ya más de 10 años.
Так ископаемое топливо и коллективные знания объясняют ошеломляющую сложность вокруг нас. Los combustibles fósiles junto al aprendizaje colectivo explican la complejidad asombrosa que vemos a nuestro alrededor.
Всё вокруг нас должно измениться, или мы не справимся с этой проблемой Todo lo que nos rodea debe cambiar o no resolveremos este problema.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!