Примеры употребления "войн" в русском с переводом "guerra"

<>
Американцы не любят проигрывать никаких войн. a los norteamericanos no les gusta estar en el lado perdedor de ninguna guerra.
Греция пострадала от войн на Балканах. Grecia se vio afectada por las guerras en los Balcanes.
те, кто выходят из войн, проигрывают выборы. aquéllos que se salen de las guerras pierden las elecciones.
Резня при Вундед-ни считается концом индейских войн. La masacre de Wounded Knee se considera el final de las guerras indígenas.
Это то, что происходит, например, после крупных войн. Eso es lo que ocurre, por ejemplo, después de grandes guerras.
Следовательно, недолго осталось ждать до начала валютных войн: Por esta razón se vislumbran en el horizonte guerras cambiaras;
Он считал, что войн вообще не должно быть. Creía que las guerras sencillamente no debían ocurrir.
Половина всех гражданских войн - это именно такие ситуации. De hecho, han sido responsables de la mitad de todas las guerras civiles.
Следующая стадия этих войн - количественное смягчение или QE2. La próxima etapa de estas guerras es una mayor flexibilización cuantitativa, o QE2 (por su sigla en inglés).
Польша познала тысячу лет войн со своими соседями. Polonia ha padecido mil años de guerras con sus vecinos.
У войн всегда есть непредвиденные последствия и жестокие иронии. Las guerras siempre tienen consecuencias involuntarias e ironías crueles.
Фактически, большинство войн являются политическим провалом, провалом политического воображения. De hecho, la mayoría de las guerras son consecuencia de un fracaso de la política, un fracaso de la imaginación política.
Пример Европы, бывшей некогда материком войн, показывает, что это возможно. Europa, que una vez era el continente de las guerras, ha mostrado que esto es posible.
прекращение гражданских войн это процесс, сопряженный с опасностями, разочарованиями и неудачами. poner fin a las guerras civiles es un proceso plagado de peligros, frustraciones y dificultades.
Во всём мире наблюдалось постепенное сокращение числа смертей во время войн. A nivel mundial ha habido un agudo descenso por muertes en guerras entre estados.
Жертвами современных войн являются мирные жители, в основном, женщины и дети. En cualquier guerra hoy, la mayoría de las bajas son civiles, la mayoría mujeres y niños.
Испанская империя наводнила мир серебряными монетами, при оплате своих многочисленных войн. El imperio español inundó el mundo con monedas de plata, pues con ellas pagaba sus numerosas guerras.
Тем временем, методы ведения войн между государствами становятся все более варварским. Mientras tanto, la verdadera conducción de las guerras entre Estados se está volviendo más, no menos, bárbara.
Я был молодым солдатом в последней из небольших имперских войн Британии. Yo era un soldado joven durante las últimas guerras imperiales británicas.
Войн и насилия, быть может, становится меньше, но они не искоренены. La guerra y la fuerza pueden haber disminuido, pero no han concluido.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!