Примеры употребления "войнах" в русском

<>
Мы говорим о водных войнах. Hablemos ahora de las guerras por el agua.
А мы рассказывали о многих войнах. Hemos estado en muchas guerras.
во всех продолжительных современных индустриальных войнах проигрывают все. en la totalidad de las modernas guerras industriales prolongadas, todos pierden.
В тот год в Китае британские войска одержали победу в "Опиумных войнах". 1858 en China marcó la victoria en la Guerra del Opio por las fuerzas británicas.
Память о прошлых войнах потускнела, и угроза в лице Советского Союза исчезла. Se desvaneció el recuerdo de las guerras pasadas y desapareció la amenaza planteada por la Unión Soviética.
Сегодня я хочу поговорить с вами об этнических конфликтах и гражданских войнах. Hoy quiero hablarles sobre conflictos bélicos y guerras civiles.
Владение огнестрельным оружием - высший критерий индивидуализма, и использование его в войнах не предосудительно. La posesión de un arma es la prueba última de individualismo, y utilizar armas en guerras no es aborrecible.
В США слушания начались только в 1998 году, после победы Microsoft в войнах браузеров. Estados Unidos los comenzó sólo tras la victoria de Microsoft en las guerras de navegadores, con una causa que se inició en 1998.
Около 20 миллионов жизней было потеряно в войнах и восстаниях с тех пор, как Ганди умер. Desde que Gandhi murió, se han perdido unos 20 millones de vidas en guerras e insurrecciones.
Количество людей, убитых в гражданских войнах, также гораздо ниже сейчас, чем одно или два десятилетия назад. La cantidad de gente asesinada en guerras civiles también es mucho menor hoy de lo que era hace 1 ó 2 décadas.
Многие годы он был предводителем крайних сербских националистов и руководил военизированными формированиями в войнах, приведших к распаду Югославии. Durante años fue el líder del nacionalismo extremo de Serbia y encabezó grupos paramilitares en las guerras acaecidas durante la desintegración de Yugoslavia.
В таких гибридных войнах обычные и нерегулярные войска, гражданские и военные лица, физическое разрушение и информационная война тесно переплетены. En estas guerras híbridas, las fuerzas convencionales e irregulares, los combatientes y los civiles, y la destrucción física y la guerra de información se entrelazan estrechamente.
Обама по понятным причинам сосредоточился на конкурирующих приоритетах, в том числе проблемах экономики США и продолжающихся войнах за рубежом. Comprensiblemente, Obama se ha centrado en prioridades que compiten entre sí, incluidas la desfalleciente economía estadounidense y las guerras en que el país se encuentra inmerso en la actualidad.
Поскольку Европа оказалась настолько глупа, чтобы подвергнуть себя самоуничтожению в двух мировых войнах, притязание Запада на лидерство принадлежит вам - американцам. Dado que Europa fue lo suficientemente estúpida como para autodestruirse en dos guerras mundiales, las aspiraciones de Occidente al liderazgo global están en manos de ustedes, los estadounidenses.
В войнах, которые в настоящее время свирепствуют в Демократической Республике Конго, жертвы изнасилования также берут на себя большую часть вины. En las guerras que actualmente están devastando a la República Democrática del Congo, las víctimas de las violaciones también cargan con la culpa.
Буш (George W. Bush) (с энтузиазмом) - значительно отличается от мечты о звездных войнах Рональда Рейгана (Ronald Reagan) двадцать лет назад: Es verdad, la defensa antimisiles que Bill Clinton (renuente) y George W. Bush (entusiasta) proponen -con el apoyo masivo del Congreso estadounidense-, es diferente a la Guerra de las Galaxias con la que Ronald Reagan soñó hace veinte años:
Но вместо того чтобы уделять внимание этому вопросу, Соединенные Штаты потратили первое десятилетие этого века, увязнув в войнах в Ираке и Афганистане. En lugar de prestar atención en esa dirección, Estados Unidos malgastó la primera década del siglo empantanado en las guerras de Irak y Afganistán.
Все вышеуказанное выдвигает на первый план собственные проблемы США, которые осложняются ослаблением их глобального экономического превосходства, а также участием в двух заморских войнах. Todo eso pone de relieve los propios desafíos a que se enfrenta Estados Unidos, que se están exacerbando debido a la erosión de su dominio económico global y a su participación en dos guerras.
В девятнадцатом веке Пруссия Бисмарка применила агрессивную военную стратегию, чтобы победить Данию, Австрию и Францию в трех войнах, которые привели к объединению Германии. En el siglo XIX, la Prusia de Bismarck empleó una estrategia militar agresiva para derrotar a Dinamarca, Austria y Francia en tres guerras que llevaron a la unificación de Alemania.
Столетием позже другой президент США, Барак Обама, погрязший в двух бессмысленных войнах на Ближнем Востоке, получил с извинениями свою Нобелевскую премию мира за "справедливые войны". Un siglo después, otro presidente estadounidense, Barack Obama, sumergido en dos guerras inútiles en Oriente Próximo, recibió su Premio Nobel de la Paz con una defensa de las "guerras justas".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!