Примеры употребления "возможном" в русском с переводом "posible"

<>
Два фактора говорят о возможном повороте событий. Dos factores apuntan a un posible cambio de rumbo.
Ходят слухи о возможном временном соглашении между военными и Братьями-мусульманами. Se oye hablar de un modus vivendi posible entre el ejército y la Hermandad Musulmana.
растущее беспокойство относительно реструктуризации долгов в периферийных европейских экономиках, а также разговоры о возможном распаде еврозоны; una inquietud creciente sobre la perspectiva de reestructuraciones de deuda en varias economías periféricas de Europa, junto con rumores de una posible ruptura de la eurozona;
Слышались возбуждённые разговоры о возможном военном перевороте, и армия вновь подтвердила, что является влиятельной политической силой. Se habló de manera ferviente de una posible toma militar del poder y el ejército, una vez más, demostró ser un actor político seminal.
Помимо изменений во Франции и США, решающим фактором в возможном преобразовании НАТО является трансформация самой международной системы. Más allá de los cambios en Francia y Estados Unidos, el factor decisivo de la posible reinvención de la OTAN es la transformación del sistema internacional mismo.
Ходили слухи о возможном снижении рейтинга государственного долга Франции, сопровождаемые спекуляциями о возможных последствиях для французских банков. Han corrido rumores sobre una posible disminución en la calificación de la deuda soberana francesa, acompañados por especulaciones sobre las consecuencias para los bancos de ese país.
В то время как внимание всего мира сосредоточено на Ираке, Северной Корее и возможном конфликте с Ираном в связи с его ядерной программой, Косово сошло с экранов радаров. Con el mundo concentrado en Irak, Norcorea y un posible enfrentamiento con Irán por las armas nucleares, Kosovo se cayó de la pantalla del radar.
Не то чтобы конец Европейского валютного союза уже стоит на повестке дня, просто люди начали задумываться о возможном, хотя и маловероятном варианте будущего, в котором конец ЕВС может оказаться на повестке дня. No es que haya planes de poner fin a la Unión Monetaria Europea, es que simplemente la gente ha comenzado a pensar sobre futuros posibles pero poco probables en los que el fin de la UME podría plantearse como tema a tratar.
Несколько месяцев назад американский астронавт случайно выпустил на орбиту инструмент, и это вызвало беспокойство о его возможном столкновении с дорогостоящим спутником, что могло бы его разрушить, а также поставить под угрозу жизнь находящихся на борту станции людей. Hace algunos meses, un astronauta norteamericano accidentalmente dejó escapar una herramienta en órbita, despertando temores por el posible peligro de que se convirtiera en un objeto perdido que pudiera destruir un satélite costoso o, incluso, amenazar vidas en lo alto.
Но возможен и другой сценарий: Pero hay otro escenario posible:
Как же такая алхимия возможна? ¿Cómo es posible esta alquimia?
Казалось, безболезненная смена власти возможна. Parecía posible una transición sin contratiempos.
Так как же это возможно? ¿Cómo es esto posible?
И все это абсолютно возможно. Y es algo totalmente posible.
Искусство возможного в Латинской Америке Aprender el arte de lo posible en América Latina
Отдельные министры сделали все возможное. Los ministros hicieron todo lo posible por su parte.
Повторение этого сценария кажется возможным: Una repetición de este escenario parece posible:
То есть их встреча - теоретически возможна. Es posible que los dos se hayan conocido.
Та интерпретация вполне возможна и осуществима. Esa interpretación es posible y factible.
Возможна ли демократия в арабском мире? ¿Es posible la democracia en el mundo árabe?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!