Примеры употребления "внукам" в русском

<>
Переводы: все64 nieto64
Когда я стану дедушкой, то буду рассказывать своим внукам: Cuando sea viejo les voy a decir a mis nietos:
"Да ну, она всем внукам говорит, что они особенные". "Mama les dice a todos los nietos que son especiales".
Как здорово будет сказать нашим внукам, что мы были частью этого? ¿No sería genial contarle a sus nietos que formaron parte de eso?
Ведь внукам ничего не останется, если мы не сбережём то, что есть. No hay nada para el nieto si no lo preservas.
Пока же остаётся только порекомендовать нашим бабушкам и дедушкам, чтобы они компенсировали своим внукам высокие налоги, завещав им богатое наследство. Mientras tanto, sólo podemos sugerir a nuestros abuelos que compensen a sus nietos dejándoles generosas herencias privadas junto con las altas cargas impositivas.
Люди в пораженных малярией странах будут жить гораздо лучше и станут более производительными, что послужит на пользу их детям и внукам в 2100 году. Las personas de los países afectados vivirían mucho mejor y resultarían más productivas, con lo que beneficiarían a sus hijos y nietos en 2100.
Но, возможно, ещё важнее то, что работа, созданная в эти годы, возвращается в компанию и идёт на благо общества в целом, а не просто достаётся внуку или двум внукам. Pero probablemente sea aún más importante que el trabajo producido en estos años retorna a la compañía y a la sociedad en general, en vez de beneficiar sólo a uno o dos nietos.
Я понял, что это не только может помочь моим родственникам сейчас, или тем людям, которые присылают письма, но что эта информация в принципе не устареет, что она сможет пригодиться их детям или внукам. Que, no sólo podía ayudar a mis primos ahora, o a esas personas que enviaban cartas, sino que este material nunca pasaría de moda, que podría ayudar a sus hijos o a sus nietos.
Я верю, что это поможет нам построить более единый мир, где больше союзников и меньше террористов, больше плодотворно трудящихся граждан и меньше врагов, место, в котором мы все желаем вырасти нашим детям и внукам. Creo que esto nos ayudará a construir un mundo más integrado con más socios y menos terroristas, con más ciudadanos productivos y menos gente que odia, un lugar en el que todos quisiéramos que nuestros hijos y nietos crecieran.
Это внук бомбового прицела Норден. Es el nieto del visor Norden Mark 15.
но некоторые наши внуки возможно дождутся. Pero algunos de nuestros nietos probablemente sí lo estén.
А вот наших внуков это может обеспокоить. Pero nuestros nietos van a estar un poco preocupados.
Или наших внуков, тут нет никакой разницы. O mi nieto/a, o lo que sea.
У меня есть пять внуков младше четырех лет. Yo tengo cinco nietos de menos de cuatro años.
а на наших глазах наши внуки будут жить этим Pienso que la mayoría de nosotros vamos a darle un vistazo, y nuestros nietos van a comenzar a vivirlo.
Недавно он написал прекрасную книгу, "Бури времён моих внуков". Ha sacado recientemente un maravilloso libro titulado "Las tormentas de mis nietos".
Ее внук вообще-то живет здесь, в Миннеаполисе-Сент-Поле Su nieto vive aquí en las ciudades gemelas.
Подумав, я понял, конечно, бабушка считала всех своих внуков особенными. Pienso que mi abuela naturalmente creía que todos sus nietos eran especiales.
Это - карта Юаньськой династии, возглавляемая Кубла-Ханом, внуком Чингиз-Хана. Es el mapa de la dinastía Yuan, fundada por Kubla Khan, el nieto de Genghis Kahn.
И в 1759 году он описал внуку свои разнообразные видения Y en 1759 describió a su nieto varias cosas que estaba viendo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!