Примеры употребления "вмешательствам" в русском с переводом "intervención"

<>
Свободные определения будут потворствовать военным вмешательствам и, таким образом, войнам. Las definiciones imprecisas animarán más intervenciones militares y, por tanto, más guerras.
Они не боятся перспектив вмешательства. No están aterrados ante la perspectiva de la intervención.
В правительственном вмешательстве нет необходимости. No se necesita ninguna intervención del gobierno.
Иногда необходимо и военное вмешательство. Y a veces es necesaria la intervención militar.
Иногда вмешательство может спасти жизни. A veces la intervención puede salvar vidas.
Так какая политика вмешательства является действенной? Así, pues, ¿qué intervenciones políticas son legítimas?
Люди вздрагивают при мысли о вмешательстве. La gente hace una mueca de dolor ante la sola idea de una intervención.
Вмешательство короля положит конец уличной конфронтации. La intervención del Rey pondría un fin incondicional a las confrontaciones callejeras.
Чем точнее цель нашего вмешательства, тем лучше. Cuanto más orientadas nuestras intervenciones, mejor.
После вмешательства Эфиопии джихадисты оказались вне власти. Tras la intervención de Etiopía, los islamistas se vieron privados del poder.
Но как далеко может заходить подобное вмешательство? Pero, ¿cuán lejos deberían ir esas intervenciones?
все это, с так называемым, минимальным вмешательством. y todo esto con la famosa intervención leve.
Действительно, Косово стало чашкой Петри для международного вмешательства. En efecto, Kosovo se ha convertido en una "placa de cultivo" sobre la intervención internacional.
каков реалистичный сценарий действий относительно последствий такого вмешательства? ¿cuáles son los escenarios realistas sobre las consecuencias de una intervención así?
Я выступил против военного вмешательства по двум причинам. Me opuse a la intervención militar por dos razones.
Без прямого правительственного вмешательства будет трудно решить эту проблему. Sin intervención directa de los gobiernos, sería difícil resolver ese problema.
По моему опыту, фактически, минимальное вмешательство было чрезвычайно полезным. De hecho, en mi experiencia, esta intervención leve fue de extrema ayuda.
С другой стороны, подобные вмешательства подавляют финансовые системы Восточной Европы. Por otro lado, las intervenciones también socavaron los sistemas financieros de Europa del este.
Однако все они расценивают тучность в качестве объекта для вмешательства. Sin embargo, todos definen al obeso como un objeto de intervención.
Это не означает, что вмешательства по всему миру это катастрофа. Esto no significa que la intervención alrededor del mundo es desastrosa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!