Примеры употребления "влюбилась" в русском

<>
Переводы: все34 enamorarse34
В то же время я просто влюбилась в Нью-Йорк. A la vez, me enamoré de Nueva York.
Я влюбилась в пингвинов, и, конечно же, это изменило всю мою жизнь. Me enamoré de los pingüinos, y eso ciertamente ha cambiado el resto de mi vida.
Я очень тщательно исследовала районы, закрытые для доступа, и просто влюбилась в них с первого взгляда. Las exploré ampliamente por las zonas restringidas y me enamoré inmediatamente.
Ты слишком молод, чтобы влюбляться. Eres demasiado joven para enamorarte.
Все парни влюбляются в Хулию. Todos los muchachos se enamoran de Julia.
В каком возрасте ты впервые влюбился? ¿Qué edad tenías cuando te enamoraste por primera vez?
Он влюбился в неё с первого взгляда. Él se enamoró de ella a primera vista.
Это о мальчике, который влюбился в лошадь. Se trata de un chico que se enamora de un caballo.
Сколько лет тебе было, когда ты влюбился впервые? ¿Qué edad tenías cuando te enamoraste por primera vez?
Мне было пять лет, когда я влюбился в самолёты. A los cinco años me enamoré de los aviones.
Я влюбился в силу эволюции, и понял кое-что фундаментальное: Me enamoré del poder de la evolución y me di cuenta de algo fundamental:
Очень легко влюбиться в децентрализованную, идущую снизу вверх структуру интернета. Es muy fácil enamorarse de la estructura de "base" y descentralizada de Internet.
Это как влюбиться в Париже в первый раз после трех двойных экспрессо. Es como estar enamorado en París por primera vez, tras haber tomado tres expresos dobles.
Есть масса причин, почему мы влюбляемся в одного, а не в другого. Hay todo tipo de razones por las que nos enamoramos de cierta persona en lugar de otra.
Но как только вы влюбляетесь, вы становитесь невероятным собственником в сексуальном плане. Pero en el momento en que te enamoras, te vuelves sexualmente posesivo en extremo de ellos.
нельзя говорить, что вы не влюбились в своего ребенка с самой первой минуты. no se puede decir que uno no se enamoró de su bebé desde el primer instante.
И он подумал, что это спровоцирует выброс дофамина, и она влюбится в него. Él calculó que esto subiría la dopamina y que ella se enamoraría de él.
Нам совсем не надо влюбляться друг в друга, но мы можем стать друзьями. No tenemos que enamorarnos unos de otros, pero podemos ser amigos.
Когда я закончил бакалавриат университета Тель-Авива, специализируясь в зоологии, я влюбился в насекомых Cuando me gradué en zoología en la Universidad de Tel Aviv, me enamoré de los bichos.
Например, можно быть надолго привязанным к одному, влюбиться во второго, и плотски желать третьего, Así que una persona puede tener una relación a largo plazo, enamorarse de otra persona, y querer tener sexo con otra tercera persona.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!