Примеры употребления "влияния" в русском

<>
Переводы: все918 influencia564 impacto182 incidencia1 другие переводы171
Это лишило влияния и разобщило наших граждан. Esto ha quitado poder y ha dividido a nuestros ciudadanos.
Однако вместе с ростом влияния повышается и ответственность. Pero de la mano de una mayor cuota de poder viene una mayor responsabilidad.
Также существует множество вопросов, касающихся влияния новых технологий. Además, hay una serie de cuestiones relativas a las repercusiones de las nuevas tecnologías.
Дригим примером позитивного влияния международного правосудия является Чад. Otro caso en el que la justicia internacional ha tenido un efecto positivo se dio en Chad.
Но сейчас Африка, наконец, оправляется от из влияния. Por fin están saliendo de esta situación.
Законодатели должны иметь больше влияния на политику страны. La legislatura debería tener más peso a la hora de definir la agenda de la nación.
Они почувствовали себя мелкими дольщиками, не имеющими влияния. Se sentían como accionistas minoritarios sin poder.
сферы влияния дискреционного государственного сектора и подавления рыночных сил. el grado de discrecionalidad del sector público y la supresión de las fuerzas del mercado.
Во-первых, необходимо смягчение антропогенного влияния на изменения климата. La primera, llamada "mitigación", significa reducir el volumen del cambio climático causado por el hombre.
Деятельность всех адвокатов также попадает в сферу его влияния. Todos los abogados están bajo su competencia.
уменьшение разрушительного влияния работы банка является одной из них. reducir los efectos devastadores de una corrida contra un banco es una de ellas.
И я надеюсь вы расширяете границы влияния своего племени. Y con suerte están extendiendo su alcance de las tribus a las que pertenecen.
на практике их усилия не подразумевают серьезного влияния на режим. en la práctica, son iniciativas con pocos efectos serios sobre el régimen.
Правительство может также уменьшить коррупцию, ограничив сферу влияния своей деятельности. Los gobiernos también pueden reducir la corrupción limitando el alcance de sus actividades.
Больший вопрос заключается в сохранении в долговременной перспективе влияния Америки. La pregunta más amplia tiene que ver con el futuro a largo plazo del poder de los Estados Unidos.
Однако рост влияния этого "Пекинского консенсуса" не гарантирует никакой стабильности. No obstante, este Consenso de Beijing emergente no ofrece garantías de estabilidad.
И некоторые переменные не оказывают видимого влияния на политические взгляды. Y vemos algunas variables en términos de actitudes políticas, no mucha diferencia.
История попыток влияния на функции нервной системы длительна и богата открытиями. La historia de los intentos de jugar con la función del sistema nervioso es larga e ilustre.
Рим доминировал на протяжении более трех веков после апогея римского влияния. Roma siguió en posición dominante durante más de tres siglos después del apogeo del poder romano.
Но на исламский фундаментализм так и не удалось оказать никакого влияния. Pero el fundamentalismo islámico se mantuvo impertérrito.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!