Примеры употребления "видели" в русском

<>
Переводы: все2647 ver2572 comprobar2 другие переводы73
Видели бы вы меня теперь: Deberían verme ahora.
Некоторые видели только один выход. Algunos sólo encontraron una salida.
Видели ли они, что происходит? ¿No sabían lo que estaba ocurriendo?
В ком они видели своих врагов? ¿Quiénes eran sus enemigos?
вы уже видели его на предыдущих примерах. Lo pueden reconocer por las tomas anteriores.
Вчера мы видели Сирин - ее способности необычайны. Anoche, por ejemplo, Serena fue una maravilla.
Но лишь немногие из нас их видели. Pocos de nosotros llegamos a verlos.
Троих из них вы видели в фильме. De ellos, presentamos tres en el documental.
Мы видели, что это не рак легкого. Pero no era cáncer de pulmón.
Многие видели решение проблемы депрессии в региональной интеграции. Muchos empezaron a hablar de integración regional como respuesta a la depresión.
Многих из них вы видели на этой сцене. muchas de las personas que han pasado por este escenario.
Многие представители молодого поколения уже не видели сами Корейской войны. Muchos de los surcoreanos más jóvenes no tienen recuerdos directos de la Guerra de Corea.
Несколько саудовских руководителей пожилого возраста уже видели это кино прежде. Algunos de los viejos líderes saudíes han vivido antes esta situación.
Чтобы сделать это.вы видели лишь незрелое воплощение этой технологии Para lograr eso - esto es un ejemplo precoz de la tecnología.
И одну или две особи лигра, уже видели на воле. Y, en el caso del ligre, se han encontrado uno o dos en la Naturaleza.
Мы все видели, как это произошло в ситуации с сотовыми телефонами. Un caso con el que estamos familiarizados es con los celulares.
Но потенциал для взрывного роста обычно видели только в производственном секторе. Pero, normalmente, el potencial de un crecimiento explosivo sólo se registró en el sector industrial.
Посмотрите, если вы еще не видели, на сайт онлайн-благотворительности DonorsChoose. Mire por ejemplo, si no lo han hecho, a DonorsChoose.
Неудивительно, что такие режимы видели в любой критике измену и угрозу свержения. No es de sorprender que estos regímenes tildaran la más leve crítica como traición y subversión.
Но закончить я бы хотел вернувшись к тому, что мы уже видели раньше. Para finalizar el espectáculo me gustaría retomar algo de lo que hablamos antes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!