Примеры употребления "взял" в русском с переводом "tomar"

<>
И я взял точильный камень. Entonces tomé una piedra de afilar.
Я взял не свой багаж. Tomé el equipaje de otro pasajero.
Я нагнулся и взял их в рот Entré y los tomé.
Я взял две фотографии и сделал их симметричными. He tomado estas dos fotografías y las he hecho artificialmente simétricas.
Другими словами, я взял готовые компоненты и создал спектроскоп. En otras palabras, tomé componentes comunes, e hice un espectómetro.
Айвена надо наказать за то, что взял сэндвич Джошуа? ¿Debería recibir Iván su merecido por haber tomado el sándwich de Josué?
В действительности Европарламент уже взял инициативу в свои руки. De hecho, el Parlamento Europeo ha tomado la iniciativa.
А надо Айвена наказать за то, что взял сэндвич Джошуа? ¿Debería recibir Iván su merecido por haber tomado el sándwich de Josué?
Наконец, Мусса-Ивальди из Северо-западного университета взял целый, независимый мозг миноги. Por último, Mussa-Ivaldi, de la Northwestern tomó el cerebro completamente intacto e independiente de una lamprea.
Том проследовал за Марией на кухню, взял нож и угрожал ей им. Tom siguió a María hasta la cocina, tomó un cuchillo y la amenazó con él.
И, вы знаете, он взял меня под своё крыло и воодушевил меня. Y, ya saben, él me tomó bajo sus alas, y me motivó.
На следующую ночь он взял ту же шляпу и согнул ее еще раз. La segunda noche, tomó el mismo gorro y le hizo otro doblez.
Рэн пошел к себе в мастерскую, взял пилу и отрезал себе пальцы сам. Y Ran decidió ir a su cobertizo de herramientas tomó una cierra y lo hizo el mismo.
А потом наконец кто-то взял микроскоп и посмотрел на жидкость рядом с ядрами. Y entonces finalmente alguien tomó un microscopio y miró en el agua que estaba alrededor de los núcleos.
Кто-то взял бутылку Тайленола, добавил туда яд, упаковал заново и положил на прилавок. Alguien tomó una botella de Tylenol, puso veneno en ella, la cerró y volvió a ponerla en el estante.
И я взял на себя смелость, просто для ясности, перевести это в объёмы данных. Me he tomado la libertad, por una cuestión de claridad, de traducir eso a magnitudes de datos.
Собственно, так я и сделал - взял мотоциклетный шлем и проделал в нём отверстие для проектора. Lo tomé muy literalmente, y agarre mi casco de bicicleta, y le hice un pequeño corte para que el proyector se ajustara correctamente.
Так вот, он взял эти данные и сделал презентацию, разрушившую многие мифы, касавшиеся экономик развивающихся стран. Tomó estos datos e hizo una presentación que destruyó muchos mitos que la gente tenía sobre la economía de los países en desarrollo.
Я взял на себя смелость показать вам сахар за 5 лет начальной школы, только из молока. Y me tomé la libertad de juntar el azúcar sólo de los cinco años de la primaria que vienen de la leche.
Семнадцать лет назад против воли своего отца я взял в руки оружие с надеждой изменить мир. Hace diecisiete años, contra los deseos de mi padre, tomé un arma con la esperanza de cambiar al mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!