Примеры употребления "верный спутник" в русском

<>
Существует множество людей, которые формируют решение, и если мы хотим получить верный прогноз, мы должны уделить внимание каждому, кто пытается формировать результат, а не только людям на вершине пирамиды принятия решений. Hay muchas personas formando decisiones, de manera que si queremos predecir correctamente tenemos que poner atención a todos los que estén tratando de dar forma al resultado no sólo a las personas en la punta de la pirámide de toma de decisiones.
Так как я живу в Great Alaskan Bush, спутник - это моя единственная связь с миром". Estoy en el Gran Monte de Alaska, me comunico con el mundo por satélite".
Это было существенно, нам предстояло поднять командный дух, уверяя их, что это верный путь, и делать все это используя электронные средства связи. Era delicado, debimos ascender en la cadena de mando, convencerlos de que era la acción correcta, y hacer todo esto por vías electrónicas.
Винт Серф указывает, что Спутник привел прямиком к ARPA и Интернету, и конечно же к созданию NASA. Y Vint Cerf señala que el Sputnik dió lugar directamente a ARPA y a internet y por supuesto a la NASA.
Вы надёжный, стабильный, знакомый, безопасный, верный, духовный, созерцательный или мудрый как Далай-лама или Йода? ¿Eres confiable, estable, familiar, confiable, seguro, sagrado, contemplativo o sabio, como el Dalai Lama o Yoda?
Спутник COBE был запущен в 1989, и мы обнаружили эти неоднородности. Entonces estaba el satélite COBE, el cual fue lanzado en 1989, y descubrimos estas variaciones.
И дадут вам понять, если ответ верный. Sólo den alguna señal que indique que es correcto.
Спутниковая метка работает, только когда не покрыта водой и может отправлять сигнал на спутник. Una etiqueta satelital sólo funciona si está sobre el agua y puede enviar una señal al satélite.
Самый верный путь - попытаться восстановить дарвинистскую историю эволюции наших эстетических и художественных вкусов. La mejor respuesta se encuentra en tratar de reconstruir una historia Darwiniana de la evolución de nuestros gustos artísticos y estéticos.
Вы можете построить свой собственный искусственный спутник и запустить его в космос всего за 8 тысяч долларов. Uno puede construir su propio satélite y ponerlo en el espacio por unos $8 000.
Это верный путь решения такой острой проблемы, но он не подходит для решения проблемы всей пирамиды. Es una buena cosa para este grave problema en particular, pero no hace nada para resolver el problema de la piramide.
Впечатление художника превратилось в реальность, когда парашют приземлился на Титан, гигантский спутник Сатурна. El dibujo de este artista se convirtió en realidad cuando un paracaídas descendió en Titán, la gigante luna de Saturno.
верный путь к успеху. Método bastante seguro de éxito.
По прошествии нескольких дней после запуска спутник казался всем необычайной диковинкой. Durante varios días tras el lanzamiento el Sputnik fue una maravillosa curiosidad.
Я не знаю, какой ответ верный. No sé cuál es la respuesta a esto.
И через пару часов они начали улавливать сигнал, потому что в Советском Союзе сделали спутник очень легко обнаружимым. Después de un par de horas comienzan a recibir la señal porque los soviéticos hicieron el Sputnik muy fácil de rastrear.
Он дает верный результат в 99и процентах случаев. Acierta el 99% de las veces.
"Мы на грани создания новой планеты, которую мы назовем Спутник. "Estamos a punto de crear un nuevo planeta al que llamaremos Sputnik.
В примере с болезнью, нам нужно было иметь в виду две вещи, одной из которых была вероятность того дал ли тест верный результат или нет. En el ejemplo de la enfermedad, teníamos que tener en cuenta dos cosas, una de las cuales era la posibilidad de que la prueba se equivocara.
Космическая эра началась 50 лет назад в октябре, и именно так выглядел спутник. La era espacial comenzó hace 50 años en Octubre, y es exactamente así como se veía el Sputnik.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!