Примеры употребления "вернуться" в русском

<>
Переводы: все599 volver395 tornarse2 другие переводы202
Для этого надо вернуться назад. Bueno, a ese tiempo debo volver.
Наконец, существует риск упустить возможность вернуться к традиционным мерам денежно-кредитной политики. En resumen, las políticas están tornándose menos convencionales, no más, y la claridad sobre los efectos de corto plazo, las consecuencias inesperadas y los impactos de largo plazo es escasa.
Когда бы вы хотели вернуться? ¿Cuándo quiere volver?
Например, если вернуться на сто лет назад, когда электричество только входило в обиход, ему сопутствовало много страхов. Así que un ejemplo podría ser, si nos remontamos 100 años atrás cuando la electricidad se tornaba cada vez más común, había un montón de temores con respecto a esta.
Мне надо вернуться к работе. Tengo que volver al trabajo.
Вы должны вернуться и сказать: Tienen que volver y decir:
Настало время вернуться к главному принципу: Es hora de volver a los principios básicos:
Она хотела вернуться домой, но заблудилась. Ella quería volver a casa, pero se perdió.
Могли бы Вы вернуться вот сюда. Vuelve aquí.
Я могу вернуться и расширить запрос. Así que puedo volver, y expandir eso.
Я хотел вернуться в твою деревню. Quería volver a tu pueblo
Я собираюсь вернуться в Бостон завтра. Voy a volver a Boston mañana.
А теперь мне надо вернуться к работе. Ahora tengo que volver al trabajo.
И позвольте мне вернуться к изображению Средиземноморья. Y déjenme volver a esa imagen del Mediterráneo.
Итак, как же нам снова к этому вернуться? ¿Cómo volvemos a eso?
Собираетесь ли Вы вернуться в Индию с этим? ¿Volverás a la India con algo de esto, en algún momento?
Никто не хочет вернуться в 1930-е годы". Nadie quiere volver al decenio de 1930."
Сейчас США нужно вернуться к этой важной идее. Ahora los EE.UU. necesitan volver a abordar esa importante idea.
- "Мы должны вернуться к небольшим масштабам, которые нравятся людям. "Tenemos que volver a una escala menor, en contacto con las personas.
Напоследок я хотел бы вернуться к истории со сказками, Creo que al final me gustaría volver a la idea de las historias.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!