Примеры употребления "великим" в русском с переводом "grande"

<>
"Что сделало Линкольна таким великим? "¿Qué hizo a Lincoln tan grande?
Великим неизвестным является долговечность его команды. La gran incógnita será la longevidad de su equipo.
Стала ли моя книга новым великим американским романом? Ahora, ¿es mi libro la próxima gran novela americana?
Человек, который для меня лично является великим героем. Un hombre que es un gran héroe personal para mí.
Когда-то Малый адронный коллайдер был великим проектом. Porque el Pequeño Colisionador de Hadrones una vez fue la gran cosa.
Это фермер в Техасе, запечатленный Вильямом Алардом, великим портретистом. Este es un ranchero en Texas, por William Albert Allard, un gran retratista.
Я должна признаться себе, с великим неприятием, что понимаю всё это. Lo que tuve que admitir para mí misma, con gran repulsión, es que lo entiendo.
Итак, были ли проверяемые гипотезы великим новшеством, открывшим врата темницы умов? Así que, ¿fueron las conjeturas comprobables la gran innovación que abrió las puertas de la prisión intelectual?
Он был любимым пианистом, может даже великим культовым пианистом 20-го века. Fue un pianista consumado y alabado, quizá más grande pianista de culto del siglo XX.
Одним словом, Карнеги считал, что большое личное богатство приводит к великим цивилизациям. En resumen, Carnegie pensaba que la gran riqueza personal conduce a las grandes civilizaciones.
За ним последовали шесть других, сделав его самым великим велосипедистом в истории. Siguieron seis más, con lo que llegó a ser el mayor ciclista de la Historia.
Если она в этом преуспеет, то станет первым великим европейским лидером 21 века. Si tiene éxito, va a surgir como la primera gran líder europea del siglo XXI.
Вместе с президентом Бушем он будет признан великим лидером, что заставит замолчать оппозицию. Junto con el Presidente Bush, se le aclamaría como a un gran líder, al tiempo que se apagarían las voces de disentimiento y oposición.
Но для того, чтобы быть великим фотожурналистом, необходимо больше, чем одна или две выдающихся фотографии. Pero para ser un gran fotoperiodista, necesitas tener más que una o dos magníficas fotos.
Это помогло великим нациям, таким как Индия и Китай, утвердиться в качестве самодостаточных мировых сил. Esto ha ayudado a grandes naciones como China e India a afirmarse confiadamente como potencias globales.
После этого, однако, наблюдатель современной политики едва ли признает картину, нарисованную великим конституционным теоретиком Америки. Más allá de eso, sin embargo, el observador de la política contemporánea apenas reconocerá el boceto trazado por el gran teórico constitucional de Estados Unidos.
С того момента и впредь руководить стал "Куко" Ортис, который был великим администратором", - указал Рейес. De ahí en adelante se hizo cargo "Cuco" Ortiz, que fue un gran administrador", indicó Reyes.
Доктор Ян Гадомский (1899 - 1966), о котором говорилось выше, позже стал великим пропагандистом астрономии и космонавтики. El doctor Jan Gadomski (1899 - 1966), mencionado anteriormente, se convirtió más tarde en un gran impulsor de la astronomía y de la cosmonáutica.
Создание такой сбалансированной государственной структуры для себя на региональном масштабе и стало великим достижением послевоенной Европы. Construir un sistema estatal equilibrado para sí misma a nivel regional ha sido un gran logo de la Europa de posguerra.
И все же Хрущев, изолированный и бывший в немилости, продолжал видеть связь между собой и великим писателем. No obstante, Kruschev, aislado y en desgracia, siguió viendo un vínculo entre él y el gran escritor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!