Примеры употребления "важным" в русском

<>
Переводы: все2718 importante2436 esencial125 serio11 transcendental5 другие переводы141
Наиболее важным здесь является образование. La educación desempeña un papel fundamental a ese respecto.
Но это было важным началом. En todo caso, este fue un comienzo significativo.
подлинно важным является лишь согласие. lo que importa es el consenso.
Это было важным фактором мотивации. Ésa fue una de las motivaciones principales.
Другим важным пунктом является взаимосвязь океанов. El otro punto que quiero destacar es que el océano está interconectado.
уважение к жизненно важным интересам всех сторон. el respeto a los intereses vitales de todas las partes.
Что становится важным сейчас, так это взаимосвязи. ¿Cuál es la importancia de la relación?
Не очень важным, как показывают эмпирические факты. No mucho, según sugiere la evidencia empírica.
Самым важным компонентом рециркулятора являются датчики кислорода. La parte más crítica del reciclador son los sensores de oxígeno.
Гласность и публичность являются важным компонентом правовой культуры. La publicidad es un elemento crítico en una cultura legal.
В итоге, это привело меня к важным вопросам. Y esto, entonces, me llevó a mis grandes preguntas.
Религия вряд ли станет важным фактором в европейской политике; No es probable que la religión se convierta en un factor central de la política europea;
Выборы в Ираке были важным полушагом в этом направлении. La elección iraquí es el inicio de un paso en esa dirección.
В нашем беспокойном мире глобальное единство является особенно важным. En un mundo xxx la unidad mundial resulta particularmente vital.
Такая декларация стала бы важным актом предоставления палестинцами себе полномочий. Una declaración de este tipo también sería un enorme acto de auto-fortalecimiento para los palestinos.
В первые недели после смерти Арафата это не казалось важным. En las primeras semanas después de su muerte, esto pareció no importar.
Ещё одним крайне важным фактором является усовершенствованная политика центральных банков. Otro factor de mucho peso son las mejoras en las políticas de los bancos centrales.
Во-первых, мы должны измерить и оценить то, что является важным. En primer lugar, tenemos que fijar el valor y el precio de lo que importa.
Такое развитие событий является критически важным для работающих с потребителями компаний. Ese desarrollo reviste importancia decisiva para las empresas que fabrican productos de consumo.
В этом случае понимание возможностей на уровне города является жизненно важным. En ese sentido es en el que resulta decisivo entender las oportunidades en el nivel de las ciudades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!