Примеры употребления "важными" в русском

<>
Переводы: все2607 importante2436 esencial125 serio11 transcendental5 другие переводы30
В течение конференции я следил за тремя темами, важными Ha habido tres temas, durante la conferencia, que son relevantes a lo que yo quiero decir.
Три даты являются важными для понимания сегодняшней афганской дилеммы: Tres fechas son fundamentales para entender el atolladero actual del Afganistán:
Наиболее важными из них являются ядерные гарантии Международного агентства по атомной энергии. De importancia clave son las salvaguardas de la Agencia Internacional de Energía Atómica.
По моему мнению, в типичной постконфликтной ситуации наиболее важными являются три вещи. Y quiero sugerir que en la situación post-conflicto típica tres cosas son críticas.
Здоровье и безопасность стали наиболее важными частями моей работы за это время. Durante ese tiempo la salud y la seguridad se volvieron vitales para mi trabajo.
Вопросы взаимоотношений между мужчинами и женщинами всегда были крайне важными в турецкой нации-государстве. Las cuestiones de género siempre han sido vitales en el estado-nación turco.
Выпускники, которые собираются работать с ипотечным кредитованием, сталкиваются с разными, но одинаково важными задачами: Los graduados que ingresen a la banca hipotecaria se enfrentan a un desafío diferente pero igualmente vital:
Он показывает, как Чарли Чаплин обходится с некоторыми важными изменениями во время индустриальной революции. Muestra a Charlie Chaplin enfrentándose a algunos de los cambios principales de la Revolución Industrial.
которые они посчитали достаточно важными для включения в список этапов биологической и технологической эволюции. Y creo que que esto es lo que ellos consideraron eventos clave en la evolución biológica y tecnológica.
Западные инвестиции всё ещё желают привлечь, но их уже больше никто не читает особо важными. Se sigue considerando deseable la inversión extranjera, pero ya nadie concede una importancia primordial a la necesidad de atraerla.
Эти две отставки стали наиболее важными в постоянном исходе талантов на Уолл Стрит в последние годы. Estos dos abandonos se suman al éxodo continuo de talento hacia Wall Street que se ha dado en los últimos años.
Данные, полученные на сегодняшний день, позволяют сделать два вывода, которые кажутся наиболее важными для обдумывания политиками. En los resultados obtenidos hasta la fecha, sin embargo, surgieron dos conclusiones que parecen especialmente útiles para que evalúen los planificadores de políticas.
В сегодняшний глобальный век Азия, Ближний Восток и даже возможно Африка являются более важными приоритетами для США. En la actual época planetaria, Asia, el Oriente Medio e incluso África tal vez constituyan prioridades mayores para los EE.UU.
Она торопилась добавить каждый понравившийся бассейн в свой блокнот - с важными деталями о постройке и истории здания. Le gustaba el baño, tomaba nota en su libreta al momento de todos los detalles interesantes sobre el estilo y la historia del edificio.
События в Абу Граиб подчеркивают, почему международные правила, такие как Женевская Конвенция об обращении с пленными, являются настолько жизненно важными. Los sucesos de Abu Ghraib subrayan por qué son tan decisivas las normas internacionales, como, por ejemplo, los Convenios de Ginebra sobre el trato a los combatientes.
Более того, все меньше языков используются при закрытых дверях ЕС, когда встречи являются менее формальными, а участники не настолько важными. Además, se usan menos idiomas en las oficinas traseras cuando hay reuniones informales con participantes no tan prestigiosos.
Apple представляет iPhone в Китае и подвергает цензуре Далай-ламу вместе с несколькими другими политически важными приложениями по требованию китайского правительства в китайском App Store. Apple lanza el iPhone en China y sensura al Dalai Lama junto con otras aplicaciones políticamente sensibles a pedido del gobierno chino en las tiendas de aplicaciones de Apple chinas.
Учитывая, насколько важными в Европе являются такие ценности, как права человека, демократия и верховенство закона, мы чувствуем своим долгом выступить против данной несправедливости, остающейся безнаказанной. Dado lo centrales que son los valores de los derechos humanos, la democracia y el régimen del derecho en Europa, sentimos que es nuestra obligación expresarnos en contra de que este tipo de injusticias avancen sin obstáculos.
Периодические встречи между соответствующими комитетами Конгресса США и Европейского Парламента также были бы очень важными, поскольку в конечном счете оба органа должны будут ратифицировать любые международные соглашения. La realización de reuniones periódicas entre las comisiones apropiadas del Congreso norteamericano y el Parlamento europeo también sería de gran importancia, ya que en definitiva ambos organismos tendrán que ratificar cualquier tratado internacional.
Неэффективность управления налогово-бюджетной политикой и недостаточная экономическая интеграция становятся всё более важными вопросами, как для Европейского центрального банка, так и для финансовых министров стран зоны евро. La ineficiencia del control en materia de políticas fiscales y la falta de convergencia económica son una cuestión de creciente preocupación tanto para el Banco Central Europeo como para los ministros de Finanzas de la eurozona.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!