Примеры употребления "важности" в русском

<>
Переводы: все314 importancia262 relevancia4 другие переводы48
Идея о важности престижа не нова. La idea de que el prestigio es importante no es nueva.
Африканцы не представляют важности для американской политики. Los africanos casi no cuentan en la política de Estados Unidos.
происходит подмена документов исключительной для процесса важности; se alteran documentos cruciales para los procesos legales;
Он говорил о необычайной важности умения формулировать задачи. El decía que la formulación del problema era increíblemente importante, sin embargo, según mi experiencia aquí en los E.U., sólo le damos problemas a los alumnos;
И здесь мы снова приходим к важности открытости. La divulgación es importante.
Ближний Восток представляет собой четвёртый набор вопросов первостепенной важности. Oriente Medio representa un cuarto conjunto de prioridades urgentes.
они также затронули вопросы огромной важности об эффективности международного правосудия. además, han planteado muchas dudas sobre el ejercicio de la justicia internacional.
Евро теперь - вторая по важности валюта в международной финансовой системе. El euro se ha convertido en la segunda divisa clave de las finanzas internacionales.
Экономический кризис придает этим реформам больше важности, чем когда-либо. La crisis económica hace que sea más importante que nunca introducir esas reformas.
И в такой же степени по важности, мы обязанны себе. E igual de importante, nos lo debemos a nosotros mismos.
Например, ввиду важности продолжения рода, имеются три системы отвечающие за него. Por ejemplo, tenemos tres sistemas que soportan la reproducción, pues es muy importante.
Вывести борьбу за ясность, прозрачность и простоту на уровень общегосударственной важности. Hagan de la claridad, la transparencia y la simplicidad una prioridad nacional.
Его способность вершить правосудие должна быть делом первостепенной важности для всех нас. Su capacidad para impartir justicia debe ser del mayor interés para todos nosotros.
Теперь это о чём-то другом, но такой же глубины и важности. Ahora se trata de otra cosa pero igualmente profundo.
Более того, широкая общественность не стремится узнать больше о важности принимаемых государственных решений. Peor aún, el público general no siente la urgencia de tener una mejor idea de cómo se toman las decisiones de gobierno importantes.
Кроме того, арест Караджича становится еще одним напоминанием важности трибунала по военным преступлениям. Más aún, el arresto de Karadzic es otro recordatorio del valor de los tribunales de crímenes de guerra.
Подобным же образом, не потеряли своей важности и попытки наладить мир на Ближнем Востоке. De la misma manera, los esfuerzos para llevar la paz a Oriente medio siguen siendo esenciales.
Народу настолько надоедает преступность и неопределенность, что "закон и порядок" становится целью первостепенной важности. La gente se harta tanto del crimen y la incertidumbre que "la ley y el orden" se convierten en sus metas principales.
Многого уже удалось достичь с помощью переговоров и вскоре может быть заключено соглашение огромной важности. Es mucho lo que se ha logrado ya en las negociaciones, y está a nuestro alcance un acuerdo significativo.
Другие дефекты могут быть менее заметны, и, вероятно, не представляют особой важности для домашних животных. Puede que otros defectos sean más sutiles y, quizá, insignificantes tratándose de animales de granja.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!