Примеры употребления "в случае с" в русском

<>
Переводы: все217 en caso de133 другие переводы84
Это как в случае с дорожным движением - Y es como el tráfico que ven.
То же самое в случае с ультраправыми: De nuevo, la extrema derecha:
В случае с Израилем условия, якобы, проще: Con Israel, los términos son aparentemente más simples:
В случае с Францией дела обстоят иначе. El caso de Francia es distinto.
Это формула работала в случае с монетарным союзом. Esta fórmula funcionó con la Unión Monetaria.
А что же в случае с хараппским письмом? ¿Y qué hay de la escritura Indus?
И так не только в случае с малярией. Esto no se limita sólo a la malaria.
Как в случае с этим зданием в Нью-Йорке. Como este edificio en Nueva York.
В случае с фасолью Энола ничего нового не было вовсе: Para obtener una patente, un solicitante debe demostrar que un invento cumple con tres criterios:
Таких изменений можно также добиться и в случае с подростками. Ese es el cambio que puede lograrse en adolescentes.
Проще также в случае с эукариотами, как мы с вами: También es más sencillo cuando pasas a eucariotas como nosotros:
Как и в случае с Китаем, данные опасения слишком преувеличены. Como sucede con China, estas preocupaciones son exageradas.
Как мне кажется, так произошло и в случае с изменением климата. Y creo que eso hemos hecho con el cambio climático.
В случае с Британией ответ на этот вопрос не так прост. En el caso británico, la respuesta no es sencilla.
Это безумие, но это то, что происходит в случае с хронической болью. Eso es una locura, pero de hecho, eso es lo que sucede con el dolor crónico.
Но мы смогли увидеть, будет ли это работать в случае с Умберто. Pero podiamos ver si es que iba a funcionar para Humberto.
Но в случае с водой такой возможности не было - до сих пор. Pero no ha sido el caso con el agua, al menos hasta ahora.
Как в случае с голливудскими интерпретациями французских романов, их происхождение остается неизвестным. Como una interpretación de Hollywood de una novela francesa, sus orígenes son borrados.
Как и в случае с микробами, решение не в том, чтобы их уничтожить. Y como con los gérmenes, el truco no es tratar de aniquilarlos.
Но, как в случае с любыми изменениями такой величины, существуют и сдерживающие факторы. Pero, como con cualquier cambio de tal magnitud, hay límites.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!