Примеры употребления "бывают" в русском

<>
Переводы: все199 ser148 ocurrir6 visitar3 другие переводы42
Но бывают еще и галлюцинации. Sin embargo, también existen alucinaciones.
Я думаю, бывают такие ситуации. Creo que hay algunos casos.
Еще у меня бывают геометрические галлюцинации. Y veo alucinaciones geométricas.
Итак, раки-богомолы бывают двух видов: Los camarones mantis vienen en dos variedades:
у нас у всех бывают такие моменты. Todos hemos pasado por esos momentos.
Бывают разные виды чаек, различающиеся по размеру. Hay varias especies de gaviotas que varían en tamaño.
Астролябии бывают разных размеров, видов и форм. Y los astrolabios se presentan en muy variados tamaños, formas y figuras.
Какими бывают сторонники жесткой политики в Израиле Guía de campo sobre los halcones israelíes
И несколько чугунных предметов, которые бывают антикварных магазинах. Y esas, piezas de hierro fundido de las que hay en los anticuarios.
Итак, галлюцинации Шарля Боннэ бывают различных уровней сложности: Así, en las alucinaciones de Charles Bonnet, se tienen de todos los niveles.
Они бывают самых разных цветов и т.п. Y hay una gran cantidad de colores y cosas así.
Бывают ситуации, когда у одного произведения несколько издателей. Hay varios editores de música.
Ветра бывают от 20 до 40 миль в час. Pueden haber vientos de 32 a 64 km por hora.
Бывают времена, когда доказательство правоты не приносит никакого удовлетворения. Hay veces en las que haber tenido razón no reporta ningún placer.
Дальше вы узнаёте, что бывают эти встречи фанатов Лего. Y después uno se da cuenta que están esas convenciones.
Бывают только разные виды горчицы, которые подходят разным людям. Sólo hay distintas clases de mostazas que se ajustan a diferentes clases de personas.
Десятки миллиардов цыплят, производимых сегодня, никогда не бывают на улице. Decenas de miles de millones de pollos producidos en la actualidad nunca salen al aire libre.
Но бывают случаи, когда нам приходится участвовать в обмане невольно. Otras ocasiones participamos sin querer en el engaño.
Часть моих размышлений касается личного стиля, но иногда они бывают глубже: Una parte de mi concepción se refiere al estilo personal, pero también a algo más profundo:
Принимая во внимание размер валютных рынков, такие лимиты редко бывают успешными. Dado el tamaño de los mercados de divisas, estos objetivos casi siempre fallan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!