Примеры употребления "бумаги" в русском

<>
Переводы: все425 papel178 valores135 другие переводы112
Эта игрушка сделана из бумаги. Este es un juguete hecho de papel.
Пока казначейство не переплатит за ценные бумаги, эта схема не поможет. A menos que el Tesoro pague de más por los valores, el plan no sería un alivio.
Я попросил Тома подписать бумаги. Le pedí a Tom que firmara los papeles.
В своей простейшей форме подобные ценные бумаги могут являться акциями в ВВП. En su forma más simple, los valores podrían ser proporciones del PIB.
Можешь принести мне туалетной бумаги? ¿Puedes traerme papel higiénico?
Сомнительные ипотечные облигации - это так называемые ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотечных кредитов. En el asunto de los dudosos títulos hipotecarios, se tratan de los llamados valores respaldados por hipotecas.
Эта коробка сделана из бумаги. Esta caja está hecha de papel.
Центральные банки могут покупать и продавать долларовые ценные бумаги, не затрагивая эти рынки. Los bancos centrales pueden comprar y vender valores en dólares sin mover esos mercados.
Какая часть бумаги будет соединением? ¿Qué papel se empleó en esa solapa?
Требование регистрировать вторичные и синтетические ценные бумаги стало бы простой и эффективной мерой; Exigir el registro de los derivados y los valores sintéticos sería una medida sencilla y eficaz;
Бумаги подтверждали, что он был прав. Los papeles le dan la razón.
Ценные бумаги, защищенные от инфляции, сейчас продаются с отрицательной прибылью впервые за свое существование. Los valores protegidos contra la inflación ahora se venden por primera vez con rendimientos negativos.
Здесь дядя подписывает бумаги на удочерение. Aquí esta el tío firmando sus papeles de adopción.
Но банки использовали данную инновацию, чтобы разместить прозрачные ценные бумаги в весьма непрозрачные "инвестиционные механизмы". Sin embargo, los bancos usaron la innovación para poner valores transparentes en "vehículos de inversión" muy opacos.
Из двух листов бумаги и картона. De papel, papel y carton.
Предложение Полсона купить обесценившиеся, связанные с закладами ценные бумаги являет собою классическую проблему асимметрии информации. La propuesta de Paulson de comprar los valores problemáticos vinculados con las hipotecas plantea un problema clásico de información asimétrica.
Мне очень интересна инженерная сторона бумаги. Estoy obsesionado con, como, la ingeniería del papel.
Почему за последние полтора года на фондовой бирже настолько упали ценные бумаги компаний, занимающихся высокими технологиями? ¿Por qué cayeron tan bajo los valores accionarios de alta tecnología en el último año y medio?
Ты бы мог взглянуть на эти бумаги? ¿Podrías echarle una ojeada a estos papeles?
Три новых органа ЕС, контролирующие банки, страхование и ценные бумаги, будут координировать существующую систему национальных контролирующих органов. Las tres nuevas autoridades de supervisión de la UE para bancos, mercados de seguros y de valores coordinarán el sistema actual de supervisores nacionales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!