Примеры употребления "будущем" в русском

<>
Изобретайте с мыслью о будущем. Inviertan de manera sostenible.
Что его ожидает в будущем? ¿Cómo serán las cosas para él?
В самом ближайшем будущем, конечно; A plazo muy corto, claro que sí;
Но Рояль уверена в своем будущем. Pero Royal confía en su suerte.
Этот путь называется "Магия в Будущем" El nombre de la canción es "La magia que vendra".
Я представляю, как в недалёком будущем Así que imagino un tiempo no muy lejano.
Снижение цен всё более вероятно в недалёком будущем. Es mucho más probable una deflación de los precios en el corto plazo.
Я думаю, что в будущем мир будет лучше. Creo que sería un mundo mejor.
Кризисы доверия порождают угрозу возникновения аналогичных кризисов в будущем. Las crisis de confianza generan el riesgo de que ocurran nuevamente.
Ответить на них в будущем будет нисколько не легче. No se harán más fáciles de responder con el tiempo.
Предпринять действия сейчас, означает затратить меньше средств в будущем. Actuar ahora significará gastar menos en el largo plazo.
И не жду, что когда-либо в будущем это изменится Y no espero que eso vaya a cambiar nunca.
В будущем для таких женщин есть намного более ужасные наказания. Hay castigos mucho más horribles en el más allá para este tipo de mujeres.
Вы зародили во мне желание узнать, что произойдёт в ближайшем будущем? En el corto plazo, ¿me han hecho querer saber que pasará después?
Конечно же, экономическая вовлеченность не решит ядерную головоломку в ближайшем будущем. Por supuesto, el compromiso económico no resolverá el enigma nuclear en el corto plazo.
И нет никаких оснований ожидать, что он сделает это в будущем.". No lo ha hecho y no hay señales de que vaya a hacerlo."
Самые лучшие умы в самых лучших организациях обычно ошибаются, говоря о будущем. Las mejores mentes de las mejores instituciones normalmente no lo comprenden.
Слишком долго мы тиражировали кошмарные картинки того, что должно произойти в будущем. Durante demasiado tiempo hemos difundido una visión catastrófica de lo que iba a suceder.
В этом году мы почувствовали вкус многих опасностей, ожидающих нас в будущем: Este año, hemos probado muchas de las clases de peligros que nos esperan:
Это почти наверняка сократило бы риск повторения финансового кризиса в ближайшем будущем. Seguramente ayudarían a reducir el riesgo de que se repitiera pronto la crisis financiera.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!