Примеры употребления "британцем" в русском

<>
Переводы: все71 británico71
Что такого нужно иметь, чтобы быть британцем, немцем или американцем? ¿Qué se necesita para ser británico o alemán o estadounidense?
Соревнование было между норвежцем Амундсеном, который использовал собак породы хаски и собачьи упряжки, и капитаном Скоттом, британцем. Hubo una carrera por llegar al Polo entre Amundsen, el noruego - Amundsen tenía trineos tirados por perros y huskies - y Scott, el británico, el capitán Scott.
Если бы я не был скромным британцем, я бы сам о ней сказал, и еще добавил бы, что она имеется и в мягкой обложке. Si no fuera un Británico auto-adulador, habría mencionado el libro yo mismo, y habría agregado que está disponible en tapa de papel.
Арсенал, который в настоящее время занимает первое место в английской Премьер Лиге, обычно начинает матчи с 11 игроками ни один из которых не является британцем. Arsenal, que actualmente está a la cabeza de la Liga inglesa de Primera División, puso en el campo de juego a 11 starters entre los que no se cuenta ningún jugador británico.
а на другом - живет один-единственный британец. En la otra punta hay un solo británico.
Британцы перестали верить в свою собственную империю. Los británicos habían dejado de creer en su propio imperio.
а в Индии британцы проложили их немало. Los británicos construyeron gran cantidad de vías férreas en India.
Британцы не единственные, кто осудил действия американской администрации. Los británicos no están solos.
Тем временем, британцы колонизировали значительную часть земного шара. Mientras tanto, los británicos colonizaron grandes porciones del globo.
Один патент на 3000 американцев, 6000 корейцев, 14000 британцев, 790000 аргентинцев. Más o menos 3 mil Estadounidenses, 6 mil Coréanos, 14 mil Británicos, 780 mil Argentinos.
Кроме того, не только британцы считают, что у них есть "особенные отношения"; Después de todo, no son sólo los británicos los que creen tener una "relación especial";
Таким образом, скоро британцы начнут тратить снова, что приведет к экономическому росту. Por lo tanto, los británicos pronto empezarán a gastar de nuevo y el crecimiento económico llegará.
Поэтому разрешение проведения исследований стволовых клеток оказалось не таким сложным шагом для британцев. Hizo falta sólo un pequeño paso para que los británicos dieran su consentimiento a la investigación de células raíz como propósito permisible.
Я назвал первый раздел, для британцев в этой аудитории, "Ослепительный проблеск явной очевидности." Yo llamo a este primer capítulo - para los Británicos en la sala - El Destello Cegador de lo Extremadamente Obvio.
Британцы с неохотой причисляют себя к европейцам из-за исторических и культурных причин. Los británicos son europeos renuentes, por motivos históricos y culturales.
А британцы принесли современное управление, а также железные дороги, университеты и больницы в Индию. Los británicos llevaron a la India una administración moderna así como ferrocarriles, universidades y hospitales.
Любая редакция новой конституции должна выноситься на обсуждение британцев и граждан всех других стран ЕС. Se debe someter a los ciudadanos británicos y a los de cada uno de los Estados miembros de la UE cualquier propuesta de nueva constitución
Эти отношения всегда были для британцев "более особыми", чем для американцев - которые едва замечали их существование. Esta relación siempre fue más especial para los británicos que para los estadounidenses, quienes apenas reconocen su existencia.
Если британцев спросить на референдуме, то они вполне могут выйти из ЕС, который им никогда не нравился. Si les dieran a elegir en un referendo, los británicos muy probablemente elegirían abandonar la UE, que en definitiva nunca les gustó.
Более того, эта та самая ошибка, которую британцы совершают в отношении Европы на протяжении последней половины столетия. Más aún, es el tipo de error que los británicos han estado cometiendo en sus relaciones con Europa durante el último medio siglo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!