Примеры употребления "большего" в русском с переводом "más"

<>
Я ожидал от неё большего. Esperaba más de ella.
Некоторые прогрессивные экономисты хотят даже большего. Algunos economistas progresistas quieren algo más incluso.
И мы можем достичь намного большего. Podemos ir mucho más lejos.
Важно ценить эти усилия - и требовать большего. Es importante valorar estas iniciativas y exigir otras más.
Но многие представители общественности и СМИ хотят большего. Pero muchos en el público general y en los medios de comunicación quieren más.
От покупки большего количества рекламы вы получаете прибыль. Tomas la ganancia de eso y compras más publicidad.
А люди, имеющие творческий потенциал, заслуживают гораздо большего. Alguien con este potencial artístico merece mucho más.
Так почему сингапурцы не имеют большего количества детей? Así que ¿por qué los singapurenses no tienen más hijos?
Деталь большего размера помещается в деталь меньшего размера. Aquí tienen una pieza grande que cabe en una más pequeña.
"Давайте строить мосты", но мне бы хотелось большего. "Construyamos puentes" y, francamente, yo quiero hacer mucho más que eso.
В общем, я был очарован и хотел большего. Así que, estaba completamente chocado por esto, y tenía que hacer más.
Но народ Эфиопии заслуживает большего со стороны своего правительства. Pero el pueblo de Etiopía merece más de su gobierno.
Лучшие - могут достичь большего и остаться надолго в памяти. Pero lo bueno es que pueden lograr algo más y crear una impresión memorable.
Мы должны убрать пагубные предпосылки использования большего количества топлива. Necesitamos eliminar los incentivos perversos para usar más combustible.
Распространятся и тропические болезни, унеся жизни еще большего числа людей. Se extenderán las enfermedades tropicales, que matarán a aún más personas.
Но протестующие в Каире, Тунисе и Сане хотят гораздо большего. Pero quienes protestan en El Cairo, Túnez y Saná quieren mucho más.
Лидерство требует большего, чем обладание значительной экономической и военной мощью. Para tener liderazgo se necesita más que la posesión de un enorme poder económico y militar.
Лорд Лейард является сторонником большего применения психотерапии, нежели лечения лекарственными препаратами. Lord Layard defiende más la psicoterapia que el tratamiento con medicación.
И нигде это не имеет большего значения, чем в сфере идей. En ningún ámbito es esto más importante que en el de las ideas.
Но восстановление доверия и авторитета требует большего, чем просто дисциплина южан. Pero restaurar la credibilidad exige más que la disciplina meridional.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!