Примеры употребления "больно" в русском

<>
Переводы: все130 enfermo108 doloroso9 другие переводы13
И себе он больно не сделает. No se haría daño.
Поэтому если я сделал вам больно, я тоже чувствую боль. Así, si hago algo que te hace daño, siento dolor.
не делай больно носу Тома. no lastimes la nariz de Tom.
Потому что я слышал как мухам бывает больно. Porque he oído a una mosca dolorida.
Повышение НДС больно ударит, но другого выхода не было. El aumento del IVA será duro, pero no había otra posibilidad.
Если бы лошади было больно, я бы показывал вам этот слайд. Si el caballo sufriera, no les mostraría esta imagen.
Но когда даже один слон танцует танец войны, траве всё равно больно. Pero aun cuando un solo elefante baila la danza de la guerra, el pasto siente el dolor.
Теория "Трех представителей" может больно задеть как разум, так и чувства отдельных людей. Las "Tres Representaciones" pueden ofender la sensibilidad y los sentimientos de algunos.
Несмотря на то, что будет больно, это должно пойти на пользу многим, если не большинству, общественным группам. Aunque habrá sufrimiento, debe beneficiar a muchos, si no a la mayoría, de los grupos sociales.
Наоборот, сегодняшние экономические трудности в Америке больно ударят по Европе, но не сегодня, а, скорее всего, в 2009 году. Por el contrario, las actuales dificultades económicas de Estados Unidos golpearán con fuerza a Europa, pero con un retraso - el pronóstico es para 2009.
Когда эту меру ввели, она больно ударила по индустрии туризма, которая была источником очень необходимой в то время иностранной валюты. Hasta consiguió que un ministro de Hacienda laborista, James Callaghan, introdujera en 1966 un Impuesto de Empleo Selectivo, que gravaba el empleo en servicios más que el empleo en la industria -una medida que se revirtió en 1973, una vez que se tomó conciencia de que afectaría a la industria del turismo, que generaba las tan necesitadas divisas extranjeras.
Когда рыбы испытывают то, что вызывает у других животных физическую боль, они ведут себя так, что можно предположить, что им больно, и изменение их поведения может длиться несколько часов. Cuando los peces experimentan algo que podría causar dolor físico a otros animales, se comportan de maneras que sugieren dolor, y el cambio de comportamiento puede durar varias horas.
В мире, в котором для многих израильских и неизраильских евреев Израиль становится для международного сообщества тем, чем евреи некогда были в международном сообществе - государством изгнанников, если не вечными козлами отпущения - напоминание о Холокосте больно бьет по слуху. En un mundo donde, para muchos israelíes y judíos no israelíes, Israel se está convirtiendo para la comunidad de naciones en lo que los judíos alguna vez fueron para la comunidad de los pueblos- un estado paria, si no un chivo expiatorio eterno-, la memoria de la Shoah resuena con venganza.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!