Примеры употребления "благотворный эффект" в русском

<>
Но все же это первый раз, когда эти действия имеют большой экономический эффект. Es que es la primera vez que esto tiene un importante impacto económico.
Всем нравится этот эффект, но некоторым больше, чем остальным. A todos les gusta pero a algunos les gusta más que a otros.
И общий эффект от этого состоит в маргинализации огромного количества работ. Y así el efecto colectivo de todo eso ha sido la marginalización de muchos y muchos trabajos.
Эффект Люцифера, хоть он и сфокусирован на отрицательном - на том, какими отрицательными могут стать люди, не на отрицательности человеческой природы - привел меня к психологическому определению: Así que el Efecto Lucifer, aunque se centra en lo negativo - en lo negativo en que se puede convertir la gente, no en lo negativo que ya son - me lleva a una definición psicológica:
М-р Фишер со своей группой в NeuroPace, вместе со мной верят, что мы можем получить впечатляющий эффект от лечения невроза навязчивых состояний в Америке и по всему миру. Y el Sr. Fischer, y su grupo de NeuroPace, y yo mismo creo que podemos causar un mejora dramática en el TOC en EEUU y el mundo.
В этом и заключается эффект системы. Y ese es el efecto de una red de verdad.
Но если вернуться к более бедным странам, где ВНП на человека, скажем, 500 или 300 долларов, эффект колоссален: Pero si vuelven a los países pobres, donde le PNB per cápita es, digamos, de 500 dólares, o 300 dólares, el impacto es enorme:
Словно банка колы открывается прямо внутри головы - эффект классный. Tengo una cola que puedo abrir en vuestra cabeza eso mola mucho.
А сейчас небольшой тест - какое высказывание вызвало рефлекс коллективного сотрудничества у людей ниже - на 101% процент можно констатировать, что именно эта запись принесла ожидаемый эффект. Y un test anterior cuyo argumento evocaba comportamiento cooperativo de la gente de abajo - alrededor de cien a uno dijo que éste era el argumento que tenía el mejor efecto en nosotros.
Есть способы, если это временно, уменьшить эффект, но это сложная задача. Hay maneras, si es temporal, de minimizar el impacto pero es un problema.
Эффект этот заключается в том, что давление молекул газа, поступающих в ваши легкие, повышается с каждым вдохом. Y el efecto de esa presión es que aumenta la densidad de moléculas de gas con cada inhalación.
Потому что мне хотелось создать эффект камня. Porque quería lograr un poquito del efecto piedra.
Это классический сетевой эффект. Es un efecto de red clásico.
Это еще один пример того, как что-то с положительными чертами может иметь ужасный эффект. Así que esa es otra forma en la que algo muy positivo puede tener un feo efecto.
Но я всегда верила, что истории оказывают похожий эффект на нас. Pero siempre he creído que los cuentos también tienen un efecto similar en nosotros.
Когда вы ныряете на глубину примерно 40 метров, что является рекомендуемой предельной глубиной для большинства аквалангистов, вы испытываете на себе эффект давления. Si desciendes a unos 40 metros -el límite recomendado para los buzos scuba normales- obtienes este efecto de compresión.
И пока мы не разгадаем этот синтез, мы не сможем понять, как зародилась наша Вселенная, потому что когда она была сама размером с атом, квантовый эффект мог сотрясти все вокруг. Y hasta que tengamos esa síntesis no podremos entender el mismísimo comienzo de nuestro universo porque cuando nuestro universo era del tamaño de un átomo, los efectos cuánticos podían mezclarlo todo.
Вот он первый эффект. Entonces este es un efecto.
Каждый раз когда я рассчитывал раскрыть великую тайну кому-то, кто обязательно должен быть за это благодарен, эффект был противоположным. Una y otra vez, cada vez que deseaba compartir alguna gran verdad con alguien que yo esperaba que agradeciera esa sabiduría, tenía el efecto contrario.
Замечательной особенностью биосистем является их невероятный положительный эффект масштаба. Un rasgo maravilloso de toda la biología es que existe esta extraordinaria economía de escala.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!