Примеры употребления "благое намерение" в русском

<>
Но если обсуждается благое самочувствие человека, то тут речь неизбежно заходит о мозге человека, Pero si vamos a hablar de bienestar humano estamos, por fuerza, hablando del cerebro humano.
"И более того, намерение - вот, что имеет значение." "Y, además, lo que cuenta es haberlo pensado".
Кто дал нам право делать вид, как будто мы настолько плохо понимаем то, что составляет благое самочувствие человека, что мы должны воздержаться от оценки подобной практики? ¿Quiénes somos para fingir que sabemos tan poco sobre bienestar humano que no podemos ser críticos de prácticas como esta?
Поразительно то, что хотя мы не уверены, насколько это имело религиозное основание, или было ли в этом лечебное намерение, но мы знаем наверняка - эти пациенты выживали! Lo que es impresionante acerca de esto es que aunque no sabemos realmente qué tanto de esto se hacía con fines religiosos, y cuánto con fines terapéuticos, lo que sí podemos decir es que ¡estos pacientes vivían!
Мы совершаем благое дело. Hicimos un buen trabajo.
Если нация не воспримет это как общественное твердое намерение или как национальную цель, Я не вижу чтобы это случилось, этого не случится. No veo cómo, a menos que se establezca como un principio colectivo o como un objetivo nacional, vaya a suceder esto.
мои деньги обычно идут на благое дело; por lo general mi dinero va a una buena causa;
У нас была пресс-конференция, мы объявили намерение проделать одну параболу при нулевой Г - дать ему 25 секунд нулевой Г. Hicimos una conferencia de prensa donde anunciamos nuestra intención de hacer una parábola Cero G, de darle 25 segundos de Cero G.
не писать - плохо, а отдать на благое дело - хорошо. Porque no escribir es algo malo, pero dar para un fin benéfico es bueno.
И единственную вещь, которую наш процесс и наша технология не могли сделать - это они не могли понять цель, намерение актера. Y una cosa que nuestro proceso y tecnología no podía hacer era entender la intención, la intención del actor.
Если же говорить об условиях, при которых человек испытывает благое самочувствие на земле, то тут известен непрерывный спектр таких фактов. Ahora, para hablar de las condiciones de bienestar en esta vida, para seres humanos, sabemos que existe un continuo de tales hechos.
Предстоит еще пройти долгий путь, но уже есть намерение. Todavía hay un largo camino que recorrer, pero existe voluntad para hacerlo.
Но тогда благое самочувствие необходимо рассматривать в более широких рамках, включающих нас всех вместе. Pero, de nuevo, luego tenemos que hablar de bienestar en un contexto más grande.
Шутка в том, что мой брат стал экспериментальным поэтом, а не бизнесменом, но намерение было действительно хорошим. Lo divertido es que mi hermano se convirtió en poeta experimental, y no en hombre de negocios, pero la intención es lo que cuenta.
Талер и Санштайн также считают, что быть донором органов - благое дело. Thaler y Sunstein también creen que donar órganos es algo bueno.
Не экскрементов, не тела, не рта, грязного, смердящего перегаром, в этом была воля и намерение, сила и цель. No solamente de excremento, no sólo superficie y orificio desaseado, vahos de ron, había una voluntad en ello, e intención, poder y propósito.
Глобальные ценности - это благое дело, которое Европа намеревается продвигать во всем мире. Los valores globales son una causa que Europa pretende promover a nivel mundial.
Каково твоё истинное намерение? ¿Cuál es tu verdadera intención?
Сегодня многие латиноамериканские правительства - в страхе перед тем, что СМИ выставят напоказ их правонарушения, - изменили тактику своего поведения, однако сохранили намерение ограничить свободу прессы. Hoy, muchos gobiernos latinoamericanos, temerosos de la capacidad de los medios para exponer delitos, alteraron sus tácticas aunque siguen decididos a cercenar la libertad de prensa.
В некоторых анализах, пагубное влияние превратилось в более зловещее "пагубное намерение". En algunos análisis, el impacto maligno se convirtió en una "intención maligna" más siniestra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!