Примеры употребления "бедняках" в русском с переводом "pobre"

<>
Переводы: все67 pobre67
Это плохо отразится и на доходах, и на бедняках. Eso no sería bueno para las ganancias ni para los pobres.
Мне было шесть лет, когда я впервые услышала рассказы о бедняках. Tenía seis años cuando, por primera vez, escuché historias sobre los pobres.
Но важнее было то, что он рассказал о бедняках, которые совсем не походили на тех, о которых я слышала до этого. Pero, más importante aún, contaba historias sobre los pobres diferentes a todas las historias que había escuchado antes.
США в значительной степени является расово - сегрегированным обществом, так что богатым белым, составляющим большинство богатых американцев, удобно видеть в бедняках (многие из которых черные) лентяев - людей, отличающихся от трудолюбивых белых американцев. Los EU son una sociedad fragmentada en lo racial, por lo que resulta conveniente para los blancos ricos ver a los pobres (negros en su mayoría) como distintos y holgazanes, en comparación con los blancos trabajadores.
Ни та, ни другая партия даже не упоминают о бедняках, которые по официальным данным составляют 15% населения, хотя в действительности их еще больше, если учесть все семьи, столкнувшиеся с проблемами здравоохранения, жилья, трудоустройства и т.п. Ninguno de los dos partidos habla siquiera de los pobres, que ahora constituyen oficialmente el 15 por ciento de la población, pero, en realidad, son mucho más numerosos, si contamos a todas las familias que luchan con las necesidades en materia de atención de salud, vivienda, puestos de trabajo y demás.
Лидеры бедняков предпочитают романтизировать прошлое. Los dirigentes de los pobres prefieren romantizar el pasado.
"Действительно, это ужасно для этих бедняков. "Todo esto es terrible para esta pobre gente.
Но у бедняков нет возможности выбирать. Los muy pobres no tienen opción.
А больше всего от этого страдают бедняки. Y son las personas más pobres las más afectadas.
И даже не только для индийских бедняков. No es ni siquiera algo único en la gente pobre de India.
Я слышала о проблемах в жизни бедняков. Oía hablar sobre cosas que andaban mal en la vida de los pobres.
Руководство Чавеза не принесло беднякам Венесуэлы существенной помощи. El gobierno de Chávez no ha ayudado a los pobres de Venezuela de ninguna manera que sea significativa.
Бедняки лишены не только денег, но и здоровья. Los pobres no solo siguen siendo pobres, sino que siguen estando enfermos.
Для европейских же бедняков неравенство представляет непреодолимое социальное препятствие. Los europeos pobres ven a la desigualdad como un obstáculo social insuperable.
Я никогда не видела в них бедняков или черных. Nunca veía ningún hombre pobre, ni ningún negro.
Количество бедняков сократится с одного миллиарда до меньше пяти миллионов. El número de pobres se reducirá de mil millones a menos de cinco millones.
И, конечно, не хотим заставить голодать городских нищих и бедняков. Y no queremos relegar a la urbe pobre a la inanición.
Очень часто дети, росшие в бедности, остаются бедняками и став взрослыми. Con demasiada frecuencia, los niños que se crían en la pobreza acaban siendo adultos pobres.
мелкие фермеры, коренное население и бедняки не могут пережить десятилетия судебных процессов и монополию. los pequeños agricultores, los pueblos indígenas y los pobres no pueden sobrevivir a una década de demandas legales y monopolio.
Президент Барак Обама потеряет все надежды на принятие прогрессивного законодательства, призванного помочь беднякам и окружающей среде. El Presidente Barack Obama perderá todas las esperanzas de aprobar una legislación progresista en pro de los pobres o del medio ambiente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!