Примеры употребления "ассоциировалась" в русском с переводом "asociar"

<>
В развивающихся странах инфляция до сих пор ассоциировалась с экономическим ростом и даже с экономическим бумом. En las economías emergentes, la inflación ha estado asociada - hasta ahora - con el crecimiento, e incluso con el sobrecalentamiento de la economía.
У нас повторение ассоциируется со скукой. Nosotros asociamos repetición con aburrimiento.
MDR-TB как раз таки ассоциировался с успешным лечением. La MDR-TB estuvo inversamente asociada con los tratamientos exitosos.
Фраза "на следующий день" обычно ассоциируется со словом "похмелье". La frase "el día después" con frecuencia está asociada con la palabra "resaca".
И для большинства это тоже кое с чем ассоциируется! Y la mayoría asocia esto con algo.
И сегодня хлеб ассоциируется с избыточным весом, и это очень странно. Y hoy, el pan está asociado a la obesidad, lo cual es muy extraño.
Вторые относятся к "Школе Массачуссетского технологического института (МТИ)", ассоциирующейся с Полом Самуэльсоном. Los segundos se identifican con la Escuela del MIT, asociada con Paul Samuelson.
Конечно, в 20-м веке слово гламур приняло другое значение, ассоциируемое с Голливудом. Bueno por supuesto, en el siglo XX, el glamur alcanzó este significado diferente asociado con Hollywood.
Начало депрессии в раннем возрасте (до 20 лет) особенно ассоциируется с высокой вероятностью рецидива. la depresión temprana (anterior a los 20 años de edad) va asociada en particular con un riesgo mucho mayor de recaída y recurrencia.
Силовые министерства - внутренних дел и обороны - остались под контролем фигур, ассоциирующихся со старым режимом. Los ministerios de "poder" -Interior y Defensa- quedaron bajo el control de figuras asociadas al régimen anterior.
Это в значительной степени объясняется тем, что естественные науки лучше имитировали показатели производительности, ассоциирующиеся с производством. Esto se debe, principalmente, a que las ciencias naturales han imitado más detenidamente las medidas de productividad asociadas con la industria.
"Ну, директор компании решил не давать Вам этот сердечный клапан, потому что продукт тогда будет ассоциироваться со свиньями." "Bueno, el director de la empresa decidió no permitir que le prestemos esta válvula porque no quería que su producto sea asociado con los cerdos".
О нем должны думать как о дополнении к руководящим нормам, правилам и этике, которая ассоциируется с "нормальными" временами. Y se lo debe considerar un aditamento de las normas, reglas y ética de referencia asociadas con los tiempos "normales".
Так что хлеб из основного продукта превратился в источник калорий, который ассоциируется с избыточным весом, а также современным образом жизни. Así que el pan se ha convertido de un alimento primario, en una fuente de calorías asociado a la obesidad y también una fuente de modernidad, de la vida moderna.
ЕС ассоциируется с миром, демократией и экономическим развитием, в то время как Ближний Восток характеризуется нестабильностью, авторитарностью и экономической отсталостью. A la UE se le asocia con la paz, la democracia y el desarrollo económico, mientras que el Medio Oriente se caracteriza por la inestabilidad, el autoritarismo y el atraso económico.
Он должен быть приоритетным в сравнении с собственными интересами и возможностью получения потенциальной прибыли, которая ассоциируется с использованием информационного преимущества. Debería tener prioridad sobre el interés personal limitado o las potenciales oportunidades de ganancia asociadas con la explotación de una ventaja en materia de información.
На основе данных опросника нам удалось разработать четыре довольно общих типа личностей, ассоциирующихся с уровнем содержания данных гормонов в мозгу человека. Pienso que hemos evolucionado cuatro tipos amplios de personalidades asociados con las proporciones de esos cuatro químicos en el cerebro.
Миллиарды тончайших нитей ощущений протягиваются от поверхности вашего тела и всегда ассоциируются с вами, как с получателем и в результате олицетворяют вас. Billones de veces pedacitos de sensación han llegado desde la superficie de su cuerpo que está asociado siempre con usted como el receptor, y que resultan en su realización.
В то же время все политические партии, которые привели их страны в ЕС, подверглись давлению, потому что они ассоциировались с проведением болезненных реформ. Al mismo tiempo, los partidos políticos que condujeron a su país hacia la UE se vieron presionados porque se les asoció con las reformas dolorosas.
Как это влияет на ваше исследование выбора, потому что для многих выбор ассоциируется с визуальным восприятием, например, эстетика или цвет и так далее? ¿Cómo influencia eso tu estudio de la elección?, porque esa es una actividad que para la mayoría está asociada con la percepción visual como la estética y el color y demás.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!