Примеры употребления "аргентинские" в русском с переводом "argentino"

<>
Переводы: все59 argentino59
Аргентинские власти повторяли мне, что я заблуждаюсь и что Аргентина в прекрасной форме. Los funcionarios argentinos me dijeron varias veces que yo estaba equivocado y que Argentina estaba en perfectas condiciones.
К сожалению, бразильские товары были дешевле, чем аргентинские, и бразильские потребители и бизнесмены сократили объем закупок. De repente los bienes brasileños resultaron más baratos que los argentinos, así que los consumidores y las empresas brasileñas redujeron sus compras.
Да, аргентинский долг, возможно, будет выплачен, но аргентинские налогоплательщики и рабочие понесут в ближайшие годы тяжелое бремя. La deuda argentina probablemente se cubrirá por completo, pero los contribuyentes y trabajadores argentinos tendrán que sobrellevar una carga muy pesada en los años por venir.
Аргентинские производители могли продавать товары в Бразилию, даже если они не могли их продать куда-либо еще. Los productores argentinos podían vender sus bienes a Brasil, aunque no los pudieran vender en otros mercados.
За десятилетие со времен последнего кризиса аргентинские стратеги нарушили почти все правила в плане проведения экономической стратегии. En los diez años desde la última crisis, los gobiernos argentinos han violado casi todas las reglas de sana política económica.
Как только инвесторы поняли аргентинские прогнозы, они начали практиковать демпинг государственных ценных бумаг, и рисковая премия по займам Аргентине возросла на несколько процентов. Una vez que los inversionistas entendieron el predicamento en que estaba Argentina empezaron a deshacerse de sus bonos gubernamentales y la tasa de riesgo para los créditos al país subió varios puntos porcentuales.
Эти аргентинские варранты ВВП вскоре стали торговаться на бирже отдельно от облигаций, к которым они первоначально были привязаны, что позволило их владельцам обналичивать их. Esas garantías relativas al PIB de la Argentina no tardaron en ser negociables separadas de los bonos con los que estaban vinculadas inicialmente, lo que permitió a sus titulares cobrar.
Неолиберальная программа Аргентины 1990-х годов, с их точки зрения, была надежной и простой, что называется "защищенной от дурака", но, как выяснилось, аргентинские политики как раз оказались из числа этого большого и "творческого" класса. El programa neoliberal de Argentina en los noventa era prácticamente a prueba de idiotas, pero resultó que los políticos del país formaban una clase amplia e ingeniosa de idiotas.
Аргентинский кризис назревал очень долго. La crisis de Argentina ha estado en el fuego durante un largo tiempo.
Согласно предсказаниям, аргентинская игра закончилась неудачно. Como era de esperar, la apuesta argentina salió mal.
Аргентинская модель Валерия Мацца вспоминает харизматичного модельера. La modelo argentina Valeria Mazza tampoco olvida el carisma del modisto.
Но в условиях аргентинской демократии это было невозможно. Pero en la democracia argentina eso fue imposible.
Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта. El colapso de Argentina incitó la falta de pago más grande de la historia.
Аргентинское правительство намерено экспроприировать 51%, оставив Repsol 6% акций. El Gobierno de la Argentina se propone expropiar el 51 por ciento y dejar a Repsol con una participación del seis por ciento.
Аргентинское правительство зафиксировало цены на газ, несмотря на продолжающуюся инфляцию. A pesar de la inflación, el gobierno argentino fijó en pesos el precio del gas.
Оставляя в стороне протекционизм аргентинских преподавателей, мне это показалось очень интересным. Ahora, haciendo a un lado el proteccionismo de los profesores de baile argentinos, me pareció muy interesante.
Инфляция была той смазкой, которая не давала остановиться колесам аргентинской политики. La inflación era el aceite que mantenía andando los engranes de la política argentina.
Доллар, к которому был привязан курс аргентинского песо, резко вырос в цене. El valor del dólar, al que estaba atado el peso argentino, se incrementó fuertemente.
МВФ также поощрял Аргентинскую игру и призывал Болгарию, например, применить подобный подход. El FMI también apoyó la apuesta argentina y exhortó a Bulgaria, por ejemplo, para que siguiera el mismo camino.
До кризиса аргентинского песо, фиксированные валютные курсы ни у кого не вызывали возражений. Hasta que el peso argentino implotó, las tasas de cambio fijas eran aceptables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!