Примеры употребления "американцами" в русском с переводом "estadounidense"

<>
Они стали американцами через дефис: Se han convertido en estadounidenses con denominaciones compuestas:
Европейцы стали ощущать некое превосходство над американцами. Hacía que los europeos se sintieran superiores a los estadounidenses.
Но герои демократии были выходцами из Азии, а не американцами. Pero los héroes de la democracia fueron asiáticos, no estadounidenses.
Должно быть, с американцами что-то не так, если мы попались на эту удочку. Algo debe andar mal con los estadounidenses si nos dejamos engañar.
Но свыше половины объема используемой американцами нефти уходит на поездки на легковых и грузовых машинах. Sin embargo, más de la mitad del petróleo que usan los estadounidenses se destina a llenar los tanques de automóviles y camiones.
Казалось, будто с ними легче разговаривать, чем с местными жителями, американцами, которые обслуживали нас и подавали нам еду. Me parecía que era más fácil hablar con ellos que con los estadounidenses locales que nos atendían y nos servían la cena.
Быстрый рост и огромное увеличение рыночного благосостояния в настоящее время воспринимается многими американцами как одно из основных прав. Actualmente, muchos estadounidenses consideran que el crecimiento rápido y los incrementos en el mercado de valores son casi asunto de derechos fundamentales.
Хиросима является самым знаменитым примером военного террора, но наряду с американцами гражданское население целенаправленно уничтожали и немцы, японцы, британцы. Hiroshima es el ejemplo más famoso de un bombardeo terrorista, pero los alemanes, los japoneses y los ingleses, al igual que los estadounidenses, masacraron deliberadamente a grandes cantidades de civiles.
утрата веры в себя, соблазн "сбросить нравственную и материальную ношу, взятую на себя [американцами] со времен второй мировой войны". la pérdida de confianza en sí mismo, la tentación de "escapar de las cargas morales y materiales que han pesado sobre [los estadounidenses] desde la Segunda Guerra Mundial".
Сторонники расширения демократии в арабском мире сейчас рискуют быть обвиненными в сотрудничестве с американцами в их стремлении переделать Ближний Восток. Los partidarios de una mayor democracia en el mundo árabe ahora se arriesgan ser acusados de cooperar con los designios estadounidenses para la reorganización del Oriente Medio.
опросы общественного мнения показывают, что соблюдение религиозных заповедей - один из немногих моментов, по которому между европейцами и американцами существуют серьезные различия. las encuestas muestran que la observancia religiosa es una de las pocas diferencias grandes entre estadounidenses y europeos.
Нереально ожидать от иракских политиков существенных политических жертв в то время, как их избиратели воюют с американцами и друг с другом. No es realista esperar que los políticos iraquíes hagan sacrificios sustanciales mientras sus electores luchan contra los estadounidenses y entre sí.
Я начинаю понимать причины этого, когда я говорю с американцами и слышу их тревогу по поводу дефицита и финансового благосостояния их страны. Pero mi decepción tiene mucho más perspectiva cuando hablo con gente estadounidense, y escucho sus preocupaciones sobre el déficit, y el bienestar fiscal del país.
Мы можем быть вполне уверены в том, что американские силы вели бы себя иначе, если бы гражданские жители, находящиеся поблизости, тоже были американцами. Podemos estar bastante seguros de que las fuerzas estadounidenses no habrían actuado del mismo modo si los civiles en las cercanías de estas acciones militares hubieran sido sus compatriotas.
Но, хотя Ламон сосредоточилась на различиях между французами и американцами, самая интересная находка в ее исследовании заключалась в обнаружении существенных различий между регионами в пределах Франции. Pero si bien Lamont se concentró en las diferencia entre franceses y estadounidenses, el descubrimiento más interesante de su estudio es el de las diferencias significativas entre las regiones al interior de Francia.
Не должен был он подумать о том, что случится с бедными американцами, имеющими закладные с переменной процентной ставкой, если процентные ставки увеличатся, как это непременно произойдет? ¿No pensó qué les sucedería a los estadounidenses pobres con hipotecas de tasa variable si los intereses se elevaban, como era casi seguro que lo harían?
Из пепла войны родилась новая Европа, и, наравне с ней, новая Япония, которая, в свою очередь, обзавелась пацифистской конституцией (написанной идеалистически настроенными американцами, но благодарно принятой большинством японцев). De las cenizas de la guerra surgió una nueva Europa, al igual que un nuevo Japón, que incluso tenía una constitución pacifista (escrita por estadounidenses idealistas pero aceptada con gratitud por la mayoría de los japoneses).
Может быть они не хотят быть американцами или британцами, или немцами, или южноафриканцами, но они хотят создать свою собственную версию жизни, более процветающую и более динамичную, и более, так сказать, приятную. Puede que no quieran ser estadounidenses, o británicos, o alemanes, o sudafricanos, sino que quieran su propia versión de una vida más próspera, y más dinámica, y más, ya saben, agradable.
Когда талибы пришли к власти в Афганистане в 1996 году, у них были превосходные отношения с американцами, и туристы с Запада могли свободно путешествовать по территории Афганистана в 1996 - 1998 годах. Cuando los talibanes llegaron al poder en 1996, inicialmente tenían excelentes relaciones con los estadounidenses, y los occidentales podían viajar libremente por el país entre 1996 y 1998.
По мере работы над этой историей я искал детей, которых еще не фотографировали, и, как мне сообщили в фонде имени Перл Бак, они работали со многими американцами, которые жертвовали средства на оказание помощи таким детям. Al preparar esta historia estaba buscando a niños que no hubieran sido fotografiados anteriormente y la fundación Pearl Buck Foundation me explicó que trabajan con muchos estadounidenses que donaban dinero para ayudar a estos niños.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!