Примеры употребления "активному" в русском

<>
Но что вызовет переход от пассивного подчинения к активному участию общества? Pero, ¿qué desataría el paso de una condescendencia pasiva a una participación pública activa?
Вот почему мы придавали такое значение моральному аспекту политики и активному гражданскому обществу в качестве противовеса политическим партиям и государственным учреждениям. Por ello hicimos tanto hincapié en la dimensión moral de la política y en una sociedad civil dinámica como contrapesos a los partidos políticos y a las instituciones del Estado.
Итак, она поднимается от пассивного кручения к активному кручению, с 30 процентов до 80 процентов. Por lo tanto, esta aumenta entre la torsión pasiva y la torsión activa, de 30% a 80%.
Пассивность, развитию которой способствуют СМИ, полярно противоположна активному участию в общественной жизни, необходимому гражданам демократических стран. La pasividad que fomentan los medios es el polo opuesto de la participación activa que los ciudadanos democráticos necesitan.
Сдвиг от пассивных отношений между потребителем и производителем к активному вовлечению каждого в деятельность, которая имеет смысл, которая продуктивна и прибыльна. El cambio de una relación pasiva entre consumidor y fabricante al compromiso activo de todos en experiencias que son significativas, productivas y rentables.
С другой стороны, существовала китайская система, при которой всё более дорогостоящее управление резервами уступало активному вмешательству государственных инвестиционных фондов, стремящихся к стратегическому участию в заграничных инвестициях. Por otro lado estaba la solución china, con una gestión cada vez más costosa de las reservas que dio lugar a que los activos fondos de riqueza soberanos buscaran una participación estratégica en las inversiones en el exterior.
Благодаря ориентации на человеческие потребности и использованию прототипов для быстрого развития идей, благодаря переходу от работы дизайнеров к активному участию населения, мы можем решать крупные и более интересные проблемы. Que centrándose en las necesidades de los humanos y usando prototipos para mover las ideas rápidamente, sacando el proceso de las manos de los diseñadores, y consiguiendo la participación activa de la communidad, podemos enfrentarnos a preguntas más grandes y más interesantes.
Потребуется активная политика развития конкуренции. Se necesita entonces una política activa que fomente una mayor competencia bancaria.
более того, нынешнее американское руководство активно попирает их. de hecho, sus líderes actuales los niegan activamente.
Им также недостаёт активного гражданского общества. También carecen de una sociedad civil dinámica.
А существуют и активные хвосты. Y también puedes tener colas activas.
Советская пропаганда активно способствовала мифу о неизбежности триумфа коммунизма. La propaganda soviética promovió activamente un mito sobre la inevitabilidad del triunfo del comunismo.
Правительство Южной Кореи, принимающей саммит, было особо активно в этом. El gobierno anfitrión, el de Corea del Sur, se mostró particularmente dinámico al respecto.
Ведется активный поиск новых моделей. Hay una búsqueda activa de nuevos modelos.
Кроме того, Северная Корея активно добивается расположения иностранных инвестиций. Es más, Corea del Norte está cortejando activamente la inversión extranjera.
Все они имели активный частный сектор и процветающую рыночную экономику. Todos ellos tenían un dinámico sector privado y una próspera economía de mercado.
И их иммунная система более активна. Y el sistema inmune está más activo.
Посол США в Индонезии Камерон Хьюм активно пытается предотвратить катастрофу. El embajador de los Estados Unidos ante Indonesia, Cameron Hume, está intentando activamente impedir la catástrofe.
Для ЕС всё важнее становится более активное участие в жизни соседей, чья политическая ориентация не укрепилась окончательно. Mayor razón aún para que la UE adopte un papel más dinámico en los países vecinos cuya orientación política no esté aún petrificada.
· Необходимо более активно проводить мониторинг ADR. q El monitoreo de las RAF debe ser más activo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!