Примеры употребления "activamente" в испанском

<>
de hecho, sus líderes actuales los niegan activamente. более того, нынешнее американское руководство активно попирает их.
Es más, Corea del Norte está cortejando activamente la inversión extranjera. Кроме того, Северная Корея активно добивается расположения иностранных инвестиций.
Mis fundaciones llevan 25 años educando activamente a los niños roma. Мои фонды принимают активное участие в воспитании цыган уже более чем 25 лет.
En una palabra, debemos permanecer vigilantes y seguir afrontando activamente esta pandemia. Мы должны оставаться бдительными и продолжать активную борьбу с этой пандемией.
Si los palestinos votan libremente por Hamas, se rechaza activamente su elección. Если палестинцы свободно голосуют за "Хамас", их выбор вызывает активное сопротивление.
Nos hemos alejado de la melancolía freudiana, y estamos estudiando activamente ésto. Мы отошли от мрачности, навеянной Фрейдом, и сейчас активно заняты изучением счастья.
Las mujeres pueden votar y participar activamente y públicamente en la vida política. Женщины могут голосовать, а также открыто и активно участвовать в политической жизни.
Naturalmente, los Estados Unidos, como miembro más importante del Cuarteto, deben participar activamente. Естественно, США, как самый важный член "четверки", должны принимать активное участие в этом процессе.
La propaganda soviética promovió activamente un mito sobre la inevitabilidad del triunfo del comunismo. Советская пропаганда активно способствовала мифу о неизбежности триумфа коммунизма.
Aunque los partidos políticos no están legalizados, participan activamente en el parlamento y la vida pública. Хотя политические партии не были легализованы, они, тем не менее, активно участвуют в парламентской и общественной жизни страны.
Afortunadamente, los activistas y los teóricos democráticos egipcios y tunecinos están debatiendo activamente la opción parlamentaria. К счастью, египетские и тунисские демократические активисты и теоретики активно обсуждают парламентскую альтернативу.
El embajador de los Estados Unidos ante Indonesia, Cameron Hume, está intentando activamente impedir la catástrofe. Посол США в Индонезии Камерон Хьюм активно пытается предотвратить катастрофу.
Quienes se oponían activamente a los nazis durante la Segunda Guerra Mundial muchas veces eran devotos cristianos. Активные борцы с нацистами во время Второй Мировой Войны часто были ярыми христианами.
La Unión Europea, que promueve activamente los intereses regionales, ha debilitado la autoridad de los gobiernos nacionales. Европейский Союз, активно содействующий интересам региональным, существенно подорвал авторитет национальных правительств.
Los grupos internacionales de asistencia humanitaria participan activamente en la RDC, que es un receptor sustancial de ayuda internacional. Международные организации гуманитарной помощи также осуществляют активную деятельность в Конго, стране, которая является крупным получателем международной помощи.
La diáspora india en Estados Unidos comprende aproximadamente tres millones de personas, muchas de las cuales participan activamente en política. Индийская диаспора в США насчитывает примерно три миллиона человек, многие из которых, активно участвуют в политической деятельности.
las grandes potencias tienen el deber de defender activamente el cumplimiento de las normas mundiales y resolver los problemas mundiales. великие державы несут активную ответственность за соблюдение международных норм и решение глобальных проблем.
Existe una diferencia profunda entre no apoyar una empresa considerada esencial por los EE.UU. y laborar activamente para bloquearla. Существует глубокое различие между не оказанием поддержки той политике, которую США считают существенной, и активной работой по предотвращению этой политики.
Malasia y Tailandia también participan bastante activamente en la OMC, con una mezcla de posiciones proteccionistas y de libre mercado. Малайзия и Таиланд также проводят достаточно активную политику в ВТО, которая представляет собой набор позиций, относящихся как к свободному рынку, так и к протекционизму.
A finales de este año habrá alrededor de mil millones de personas en el planeta que usarán activamente las redes sociales. К концу этого года на планете будет около миллиарда людей, которые активно используют социальные сети.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!