Примеры употребления "Хуже" в русском

<>
Переводы: все1404 malo816 mal260 peor173 ser peor63 другие переводы92
И хуже всего, об этом писали три недели назад в журнале "Экономист", Y lo peor de todo, lo publicaron hace 3 semanas en The Economist, muchos lo habrán visto.
Они все забрали силой, говоря, что все раздадут всем, а после того стали хуже. Tomaron todo a través del uso de la violencia, diciendo que se lo darían a todos, y después quedaron mucho peor.
Хуже всего, что они включают огромные и невосполнимые затраты в отношении выбросов углерода. Lo peor de todo es que entrañan costos insostenibles en emisiones de carbono.
И это прямой результат того что, несмотря на то что объективно мы стали добиваться большего, чувствуем мы себя при этом хуже. Entonces el resultado neto es que en general lo estamos haciendo mejor, objetivamente, pero nos sentimos peor.
Хуже всего, что бюджет 2011 г., утверждённый администрацией Обамы, предусматривает выделение Всемирному фонду только 1 миллиарда долларов. Lo peor de todo esto es que el presupuesto del gobierno de Obama para 2011 destina apenas 1.000 millones de dólares por año para el Fondo Global.
Хуже всего, что стал процветать расизм, так как производительность и общественная полезность стали менее эффективными в защите от дискриминации. Lo peor de todo es que el racismo ha aumentado, porque la productividad y el beneficio social han resultado menos eficaces para proteger a las víctimas de la discriminación.
И что хуже всего, Лопес Обрадор, проигравший выборы, похоже, предпочитает ввергнуть страну в беспорядки, вместо того чтобы признать конституционную легитимность своего поражения. Lo peor de todo es que el perdedor de las elecciones, López Obrador, parece dispuesto a sumir al país en el caos en lugar de aceptar la legitimidad constitucional de su derrota.
Хуже всего то, что США могут потерять контроль над всей кампанией, поскольку все эти режимы и правительства, борющиеся с местным терроризмом от имени Америки, запутывают борьбу против глобального терроризма. Lo peor de todo es que EEUU está en peligro de perder el control de la campaña puesto que todos esos regímenes y gobiernos que luchan contra los terroristas locales en nombre de EEUU opacan la lucha contra el terrorismo global.
Когда хуже некуда, вызывайте Голливуд Si se pone crudo, llame a Hollywood
Чем же хуже иракский Курдистан? ¿Por qué no en el Kurdistán iraquí?
Мистер Милликен заявил, что второй хуже. El señor Miliken dijo que no lo había sido.
сделала ситуацию хуже, а не лучше. esto empeoró la situación, no la mejoró.
сжигает калории не хуже беговой дорожки. Eso quema calorías tanto como correr en la cinta.
В результате положение палестинцев стало еще хуже. El efecto fue la imposición de mayores penurias a los palestinos.
Финансовая ситуация становится хуже неделя за неделей. La situación financiera está empeorando semana a semana.
а в 2, в 10 раз хуже. pero desde entre el doble de frecuente y 10 veces más frecuentes.
Его результат был не хуже чем у большинства. No ha perdido por más de lo que la mayoría de la gente.
Конечно, с тех пор дела пошли еще хуже. Por supuesto, desde entonces se le han hecho mucho menos servicios a la humanidad.
Еще хуже то, что правило наследования является неоднозначным. Para colmo de males, la regla de sucesión es ambigua.
В апреле 2008 года все стало намного хуже. En abril de 2008, empeoró.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!