Примеры употребления "Хорошего" в русском с переводом "bueno"

<>
У хорошего лекарства горький вкус. Los buenos medicamentos tienen un gusto amargo.
Но они очень хорошего качества. Pero son de buena calidad.
Неужели нет ничего хорошего или плохого? ¿Realmente no hay nada bueno o malo?
Даже предоставление хорошего образования может не удовлетворить. Ni siquiera puede bastar que se imparta una buena instrucción.
Из этого ничего хорошего никогда не получалось. Nada bueno ha salido nunca de eso.
Какова была бы аллегория хорошего управления сейчас? ¿Cuál sería la alegoría del buen gobierno en el presente?
Это не сулит ничего хорошего для Сирии. Todo ello no es buen augurio para Siria.
Во многих странах есть признаки хорошего управления. Hay indicios de buena gobernancia en muchos países.
Тунис начинает движение с удивительно хорошего старта. Túnez ha tenido un comienzo asombrosamente bueno.
Как Вы можете быть успешным без хорошего образования? ¿Cómo se puede ser exitoso sin una buena educación?
Вот вам ещё одна пара хорошего и плохого. Es otra historia con buenas y malas noticias.
Теперь политическая поддержка Насроллы является заложником хорошего поведения Хезболлы. La base de poder de Nasrallah ahora es rehén de la buena conducta de Hizbolah.
Конечно, работа экспертов является только частью хорошего правления страной. Claro que teniendo a expertos se está sólo a la mitad del camino hacia un buen gobierno.
Всему миру - доброй ночи, хорошего дня и доброго утра. A todo el mundo, buenas noches, buenas tardes, y buen día.
Существующие предпосылки даже в Европе не сулят ничего хорошего. Las señales no son buenas, incluso en Europa.
Роль централизации институтов в стимулировании "хорошего управления" подчеркивается практически повсеместно. En casi todas partes se hace hincapié en el papel central de las instituciones para promover el "buen gobierno".
Моя семья - бедная, в моём районе нет хорошего медицинского обслуживания. Mi familia es pobre, mi región no tiene un buen sistema de salud.
Такой кайф, что получил заряд хорошего настроения на весь день. "De hecho estuve eufórico y de buen humor por el resto del día."
"Я всегда приводил своим студентам UBS как образец хорошего банка". "Ante mis estudiantes, siempre he calificado a la USB como modelo de un buen banco."
Это не принесет ничего хорошего ни Америке, ни остальному миру. Eso no sería bueno para los Estados Unidos ni para el mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!