Примеры употребления "Физики" в русском с переводом "físico"

<>
Это полностью сочетаемо с Богом, в которого верят физики. Es completamente compatible con el Dios de los físicos.
Исходя из этого, физики разделяют частицы на две категории. Los físicos clasifican las partículas en dos categorías.
Разумеется, когда физики работают с теорией, математика может напоминать темный лабиринт. Obviamente, cuando otro físicos y yo realmente trabajamos en esto, las matemáticas involucradas pueden asemejarse a un oscuro laberinto.
И физики пришли и начали использовать её в 1980-х годах. Y luego llegaron los físicos y empezaron a usarla a mediados de los años 80.
Например, биологи и физики становятся примерно такими же знаменитыми, как и актёры. Por ejemplo, los biólogos y los físicos suelen ser casi tan famosos como los actores.
Физики, я слышу, как вы начинаете закатывать глаза, но оставайтесь с нами! Aquellos de ustedes que sean físicos, oigo sus ojos parpadear, pero aguántenme.
Наши коллеги физики предоставили нам математические вычисления n-мерного уравнения Шредингера во времени. Trabajamos con nuestros colegas físicos que nos han dado los cálculos matemáticos de la ecuación de Schrödinger dependiente del tiempo en 3D.
Когда звук начинает пульсировать и сжиматься, физики могут определить, когда будет эмитирован фотон. Al comenzar a pulsar y contraerse el sonido, nuestros físicos pueden saber cuándo se emitirá un fotón.
И физики имеют множество решений для тех проблем, о которых они не подозревают. Y los físicos tienen todo tipo de soluciones para cosas que no se dan cuenta que son problemas.
Но физики еще не до конца уверены, что речь идет именно о бозоне Хиггса. Pero para los físicos no está totalmente claro que se trate de Higgs.
Она настолько странна, что физики прибегают то к одной, то к другой парадоксальной её интерпретации. Es tan rara que los físicos recurren a una u otra interpretación paradójica de ella.
Физики академии были не намерены признавать это теоретическое достижение, "даже если весь мир потребует этого". Los físicos de la Academia no tenían la intención de reconocer su logro teórico "incluso si el mundo entero lo exigiera".
Физики ищут более широкие и симметричные узоры, в которые нынешний узор входит в качестве подмножества. Un físico busca patrones más grande y simétricos que incluyan el patrón ya establecido como subconjunto.
Ряд чёрных точек, который вы видите на заднем плане, - это ледовый лагерь, где работают физики. Y la línea de puntos negros que ven en el fondo es el campamento sobre el hielo donde trabajan los físicos.
Но он видел, как физики и химики становились поставщиками оружия массового уничтожения в начале 20ого века. Pero vio cómo físicos y químicos se volvieron proveedores de armas de destrucción masiva a principios del siglo XX.
В то же время мы, физики, занимались попытками осмыслить, развить и соединить квантовую теорию с теорией относительности. Al mismo tiempo, nosotros los físicos hemos estado ocupados tratando de comprender y ampliar e integrar los descubrimientos de la teoría cuántica y la relatividad.
Когда люди задают этот вопрос, они не учитывают тот факт, что физики очень умны, не так, как биологи. Cuando la gente me hace este tipo de pregunta, olvidan algo, que es que los físicos, a diferencia de los biólogos, son muy astutos.
Это привело к взглядам на мир, где люди пытаются использовать предпосылки из физики для того, чтобы измерить поведение человека. Y nos lleva a formas de ver el mundo en las que la gente trata de usar supuestos físicos para medir el comportamiento humano.
Экстремальные осадки также станут более частыми и интенсивными в более теплом климате вследствие еще одного простого факта из физики: Los episodios extremosos de precipitaciones resultarán también más frecuentes e intensos en un clima más cálido, a consecuencia de otro simple fenómeno físico:
Если вы позволите мне небольшое творческое отступление, то я расскажу вам историю счастливого столкновения проблемы моей пациентки с решением в области физики. Si me permiten una licencia creativa les voy a contar la historia de la colisión fortuita del problema de mi paciente con la solución de un físico.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!