Примеры употребления "Такое" в русском

<>
Я не осмеливаюсь ему сказать такое. No me atrevo a decirle tal cosa.
Как же такое может быть? Y, ¿por qué diablos será esto así?
Такое решение политически и экономически грамотно. Esta parecería una solución inteligente, tanto en términos políticos como económicos.
Говард не верит, что такое бывает. Howard no cree que exista tal cosa.
Общественность просто не поддержит такое предложение. Simplemente, no hay apoyo público para algo así.
Несмотря на такое сходство, размышления, стоящие за этим выбором, кажутся несколько иными. A pesar de esa similitud, las razones que respaldan estas elecciones parecen ser un tanto diferentes.
Некоторые из вас спросят что такое Мармайт. Tal vez algunos de ustedes se pregunten qué es la marmite.
Вы можете прочувствовать, что это такое. Así que podrán hacerse una idea de esto.
Для многих в Греции и за ее пределами такое отношение было необычным: Para muchos, tanto dentro como fuera de Grecia, era una situación peculiar:
никогда прежде не имело место такое масштабное сокращение бедности. nunca antes ha habido un nivel tal de reducción de la pobreza.
Часто по телефону я слышала такое: Y muchas de las llamadas se desarrollaron así, "Dra.
Идеи имеют такое же, а может даже еще большее значение, чем собственная выгода. Las ideas importan, tanto o quizás más que el interés propio.
Такое партнерство превращает волонтерские организации в эффективных посредников государства. Tales asociaciones convierten a las organizaciones voluntarias en agentes efectivos del estado.
Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение. Así, pues, se aconseja a los torturadores que nieguen esa intención.
Такое поведение можно заметить на Amazon точно так же, как и на Уолл-стрит. Y esto se ve tanto en Amazon como en Wall Street.
Такое бездействие не может продолжаться, если необходимо сохранить национальное единство. Tal inactividad no puede durar si se ha de mantener la unidad nacional.
Итак, что же такое мышление образами? Así, ¿qué es pensar en imágenes?
Для региона, который не привык, что дела идут хорошо, такое положение вещей выглядит немного странно. Para una región no siempre acostumbrada a que las cosas vayan bien, se trata de una situación un tanto extraña.
Создать такое сообщество, считая, что европейская культура лучше других, невозможно. Hacer de tal comunidad una realidad no ocurrirá a partir de la creencia de que la cultura europea es mejor que las demás.
Так мы представляем, что такое глухота. Nosotros simplemente hacemos así y nos imaginamos que la sordera es eso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!