Примеры употребления "Страна" в русском

<>
Переводы: все11527 país11376 suelo3 другие переводы148
Страна перемещается в этот угол. Se desplazan hacia aquel extremo.
Это самая счастливая страна на свете. Son el lugar más feliz.
Это независимая республика, возможно - страна изгой. Esta es una república independiente, probablemente un estado fallido.
Да, но у них страна маленькая! Pero son muy pequeños, ¿saben?
Немецкая детская сказка "Schlaraffenland" (Страна сновидений)? ¿Un cuento de hadas alemán - Schlaraffenland?
Цвет указывает на континент, где страна находится. El color indica el continente.
это страна исламской, а не христианской культуры; su cultura es islámica, no cristiana;
Первая опасность заключается в том, что страна перенапрягается. El primer peligro es que el Estado se extienda demasiado.
Ни одна страна не угрожает земельным границам Китая. Ninguna nación amenaza las fronteras de China.
Все они намного беднее, чем средняя страна ЕС. Todos son mucho más pobres que el promedio de la UE.
Страна преуспевает - и собирается стать еще более привлекательной. Funciona muy bien y va camino de llegar a ser cada vez más rentable.
Страна в кризисе, а Берлускони продолжает вести свою игру Berlusconi toca el violín mientras Italia se desmorona
Соединенные Штаты - не единственная страна, столкнувшаяся с данной проблемой. Estados Unidos no está solo en este problema.
И теперь каждая страна отвечает за выбросы на душу населения." Y todos son responsables por las emisiones per cápita".
Иранцам не нравится то, что их страна находится в изоляции. A los iraníes no les gusta estar aislados.
И здесь им могут помочь США, может помочь собственная страна. Y las naciones en las que viven pueden ayudar.
Сербия - бедная страна, и она отчаянно нуждается в помощи Запада. Serbia es pobre y la ayuda de Occidente se necesita desesperadamente.
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений. Tampoco puede nación alguna detener por sí sola la proliferación de armas peligrosas.
Потому что от Вашингтона до Эйзенхауэра страна была такой же "развивающейся". Porque lo que hubo entre Washington y Eisenhower es lo que encontramos en el mundo en desarrollo.
Однако можно манипулировать их пониманием того, кому страна обязана этим ростом: Pero se puede manipular el modo como ven el asunto:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!