Примеры употребления "Степень" в русском с переводом "grado"

<>
Такая степень финансовой концентрации беспрецедентна. Este es un grado de concentración financiera sin precedentes para los Estados Unidos modernos.
Но степень заниженности - это не главное. Sin embargo, el grado de subvaluación no es el tema.
Новостью является только степень этого изменения. Lo nuevo es el grado de cambio.
Почти каждому руководителю нужна определенная степень мягкой власти. Casi cualquier líder necesita cierto grado de poder blando.
Вы знаете, что в США юридическая степень считается профессиональной. En EE.UU. Leyes es un grado profesional.
Степень, до которой культура расцветает, главным образом определяется людьми. La gente es quien determina en primer término el grado al que la cultura florece.
Можем ли мы действительно сравнивать степень зла этих двух людей? ¿De veras podemos comparar el grado de maldad de esos dos hombres?
При сегодняшней ситуации в США такая степень финансовой концентрации беспрецедентна. Este es un grado de concentración financiera sin precedentes para los Estados Unidos modernos.
Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев. El incidente reveló el grado de cooperación de la policía para convertir a ciudadanos comunes chinos en esclavos.
Степень демократии и её тип должны определить сами жители Египта. Corresponde a los egipcios determinar por sí mismos el grado y la clase democracia que se establecerá.
Кандидатская степень кому-нибудь, кому-нибудь другому диплом и так далее. Tengo un doctorado y el grado aquí y el bla, bla bla.
Учитывая глобальную природу Интернета, для его функционирования необходима определенная степень международного сотрудничества. Dado su carácter global, Internet requiere un grado de cooperación internacional para poder funcionar.
Это так называемая "степень" узла сети, или число связей в одном узле. Y esto se llama el "grado" de un nodo o la cantidad de conexiones que tiene un nodo.
Для опухолей, вызванных поврежденными генами BRCA1 или BRCA2, характерна высокая степень генетической нестабильности. Los tumores por defectos de BRCA1 y BRCA2 se caracterizan por un alto grado de inestabilidad genética.
Военная сила, вместе с нормами и общественными институтами, помогает обеспечить минимальную степень порядка. La fuerza militar, junto con las normas y las instituciones, ayuda a ofrecer un grado mínimo de orden.
Я получила степень в Кембридже, моя карьера была на высоте, но моя личность - катастрофа. Obtuve mi título de grado de Cambridge;
Принципиальным различием между рыночными экономиками является степень вовлеченности владельцев крупных компаний в их оперативное управление. Una distinción fundamental entre las economías de mercado es el grado en el que la propiedad de las firmas de gran tamaño se separa de la administración del día a día.
В соответствии с сильными макро тенденциями континента исследование показало высокую степень оптимизма среди городских африканских потребителей: Como corresponde a las fuertes macrotendencias de ese continente, la encuesta reveló un alto grado de optimismo entre los consumidores urbanos africanos:
Для функционирования всех этих систем требуется степень доверия, и ключевой момент в их работе это репутация. Todos estos sistemas requieren un grado de confianza y la piedra angular de este trabajo es la reputación.
Конечно, остается некоторая степень научной неопределенности о точном вкладе некоторых из этих загрязняющих веществ в процесс потепления. Por supuesto, sigue existiendo un grado de incertidumbre científica respecto de cuánto contribuyen precisamente algunas de estas sustancias contaminantes al calentamiento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!