Примеры употребления "Сразу" в русском

<>
Можно поступить попозже, не сразу. Tal vez van más tarde, no de inmediato.
Так что я вам расскажу сразу. Entonces les diré de inmediato.
Птицы сразу же покинули свои гнёзда. Los pájaros abandonaron sus nidos de inmediato.
Я сразу догадалась, что она мертва. Yo supe de inmediato que había muerto.
Кроме того, сразу же возникают такие вопросы: Además, surgen de inmediato algunas preguntas.
Это "очевидное самоубийство" сразу показалось мне подозрительным. De inmediato me pareció muy sospechoso este "suicidio aparente".
И я сразу понял, что он имел в виду. Y de inmediato supe a qué se refería.
И я сразу же посмотрел на них, а они сказали: Así que de inmediato los miré, y dijeron:
это, возможно, даже не сразу изменит ситуацию по своей сути. tal vez ni siquiera cambiaría de inmediato la situación en el lugar.
Я приехал туда в сентябре 2008 года и сразу начал работать. Llegué allí en septiembre de 2008 y comencé a trabajar de inmediato.
Почти сразу же Гарвард подвергся нападкам за чрезмерную элитарность, эксклюзивность и дороговизну. Casi de inmediato, Harvard fue blanco de ataques por ser demasiado elitista, demasiado exclusiva y demasiado cara.
Эта страница хороша тем, что глядя на нее, сразу понимаешь, что к чему. Lo que me gusta de esta página es que, de inmediato, puedes mirar esto y ver, oh, vale, ahora lo entiendo.
То, как копыто поднимается, сразу даёт вам ощущение, что это правдивое лошадиное движение. El modo en que aparecen los cascos del caballo da la sensación, de inmediato, de que se trata de una acción convincente.
Верно также и то, что редко политика правительства оказывает существенное влияние на экономику сразу. También es cierto que pocas veces las políticas de los gobiernos repercuten de inmediato en la economía.
Потому, что когда люди слышали, что мой сын был жертвой, они сразу же проявляли сочувствие. Porque cuando las personas supieron que mi hijo era una víctima de inmediato recibí solidaridad.
Купив пространство в 40 кв. метров вместо 55, я сразу же сэкономил 200 тысяч долларов. Al conseguir un apartamento de 40 m2, en lugar de 55 m2, me ahorré de inmediato 200 mil dólares.
Позже, проверяя мою школьную сумку, мама добралась до домашнего задания и сразу заметила, что подпись подделана. Más tarde, mientras revisaba mi maletín, mi madre encontró la prueba, y de inmediato vio la firma falsa.
Сразу же разгорелись горячие споры, при этом некоторые опытные практикующие врачи подвергли сомнению выполнимость такой цели. De inmediato estalló un debate acalorado, en el que algunos profesionales experimentados cuestionaron la posibilidad de semejante objetivo.
Уберите импорт Соединенных Штатов, и робкий экономический рост, который наблюдала Европа в прошлом году, сразу исчезнет. Si se eliminan las importaciones de los EU, el tímido crecimiento que ha tenido Europa en el último año desaparecería de inmediato.
Как вы знаете, когда бактерия попадает в животное, в данном случае мышь, она не инициирует вирулентность сразу. Lo que sabemos es que cuando la bacteria entra en el animal, en este caso un ratón, no inicia la virulencia de inmediato.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!