Примеры употребления "Случай" в русском

<>
Таким образом, мы нажимаем, "сохранить" просто на всякий случай. Por tanto, damos clic en "guardar" por si acaso.
Я отказываюсь принять нечто подобное как несчастный случай. Me niego a reconocer esto como algo parecido a un accidente.
Но я продолжал смотреть новости, на всякий случай, и они сообщили: Pero me quedé mirando las noticias por si acaso decían algo así como:
Было бы лучше, если бы ты взял зонтик на всякий случай. Sería mejor que te llevaras el paraguas por si acaso.
переговоры, но также наращивание и перемещение военных сил США в Тихий океан, на всякий случай. conversaciones, sí, pero con acumulación y reposicionamiento del poder militar estadounidense en el Pacífico, por si acaso.
Но на всякий случай, знайте, я стараюсь изо всех сил в этот раз все сделать правильно. Pero por si acaso, hago mi mayor esfuerzo por hacerlo bien esta vez.
Но просто на всякий случай, я планирую сделать всё, чтобы не выиграть Оскар в ближайшее время. Pero, por si acaso, pienso trabajar muy duro para no ganar un Óscar en un futuro cercano.
Коммунистические вожди настаивали на том, что система явилась результатом действия объективных законов истории, которые невозможно поставить под сомнение, а тех, кто отвергал эту логику, наказывали - просто на всякий случай. Los líderes comunistas insistían en que el sistema era el resultado de las leyes objetivas de la historia, que no se podían desafiar, y se castigaba a quienes rechazaban esta lógica -por si acaso.
Итак, сейчас тот самый случай. Por lo tanto, aquí está la causa.
Я расскажу вам интересный случай. Y les diré una historia muy divertida.
Сейчас я приведу вам забавный случай. Quería mostrar un simpático ejemplo de esto.
Теперь рассмотрим случай с мисс Дюи. Pensemos ahora en la Sra. Dewey.
Или редкий случай общей недостаточности органов? ¿O que fue un episodio excepcional de fallo orgánico generalizado?
Ещё один случай касается Ближнего Востока. Otro ejemplo pertinente es Medio Oriente.
Это случай, я расскажу вам напоследок. Es una anécdota que les dejo.
Совсем недавно был один случай, верно? Hace poco murió alguien;
Этот случай очень на меня повлиял. Esta anécdota ejerció mucha influencia en mí.
Удобный случай для регулирования счетов капитала ¿Por qué se debe volver a regular la cuenta de capitales?
Но это не обычный случай в истории. Pero eso no es usual en la historia.
Но именно здесь и происходит странный случай. Aquí es donde ocurre algo raro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!