Примеры употребления "Сделан" в русском с переводом "hacer"

<>
Этот стул сделан из пластика. Esta silla está hecha de plástico.
Сделан всего несколько недель назад. Fue tomada hace unas pocas semanas atrás.
Этот стол сделан из дерева. Este escritorio está hecho de madera.
И из чего же сделан мем? ¿De qué están hechos los memes?
Шар сделан из очень тонкого полиэтилена. Está hecho de polietileno, por eso es tan delgado.
Этот сыр сделан из козьего молока. Ese queso está hecho de leche de cabra.
Посмотрим, из какого теста ты сделан. Veamos de qué estás hecho.
Он прозрачен, сделан только для вас. Es transparente, hecho para mostrarlo acá.
Первым был сделан атлас для рака мозга. Se hizo el primer cáncer, que fue cáncer de cerebro.
Стул тоже был сделан в 1949-ом году. La silla está hecha en 1949.
но потом понимаешь, что рисунок сделан из проволоки. Saben, algo muy - y luego lo hice con alambre.
Каменный топор был сделан кем-то для самого себя. El hacha fue hecha por alguien para sí mismo.
А вот этот корабль, сделан из 24ех каратного золота. Esa nave de allí, está hecha de oro de 24 quilates.
Наоборот, основной упор был сделан на технические критерии вступления. Más bien, la UE hizo énfasis en los criterios técnicos para la membresía.
Этот кризис был "сделан в Америке", причем во многих смыслах. Esta crisis estuvo "hecha en Estados Unidos" en varios sentidos.
Мой сокол был сделан из каучука и он был слишком легким. Este objeto estaba hecho de resina y era muy liviano.
На самом деле, основной упор был сделан на улучшенном механизме очистки; De hecho, parte del truco fue construir un mejor mecanismo de limpieza;
Объект справа сделан из смеси различных материалов - силикона, металла, пластика и прочих. El objeto de la derecha se hace de una confección de distintos materiales, desde silicio y metal y plástico, y etc.
Этот богомол сделан из одного листа бумаги - без клейкой ленты, без разрезов. Ese mantis religioso está hecho con una sola hoja de papel sin pegamento, ni cortes.
Но я хочу, чтобы она знала, что этот мир сделан из сахара. Pero quiero que ella sepa que este mundo está hecho de azúcar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!