Примеры употребления "Роль" в русском с переводом "rol"

<>
И это очень важная роль. Pero es un rol muy importante.
Какой должна быть роль общественной политики? ¿Cuál debe ser el rol de la política pública?
Какова роль BBC, например, в этом мире? ¿Cuál es el rol de la BBC, por ejemplo, en ese mundo?
Для восстановления экономики строительство, очевидно, играет жизненно важную роль. El sector construcción tiene un rol vital, obviamente, en la reconstrucción.
С началом плуговой агрикультуры, роль мужчины стала исключительно значимой. Con el inicio de la agricultura usando arado, el rol del hombre se volvió poderoso en extremo.
его тяжело изменять, потому что каждая деталь играет свою роль. difícil de variar, porque cada detalle tiene un rol funcional.
Я хочу рассмотреть, как именно непредвиденные последствия играют свою роль. Y me gustaría revisar exactamente el rol que cumplen las consecuencias imprevistas.
То есть, с каждым годом нефть играет всё меньшую роль. Así que el petróleo juega un rol menos importante cada año.
Япония также должна играть активную роль в поддержании мира и безопасности. Japón también debe desempeñar un rol activo en la seguridad y la preservación de la paz.
Банки выполняют особую функцию в экономике, что действительно отводит правительству специальную роль: Los bancos tienen una función especial en la economía que garantiza un rol especial al gobierno:
За последние 25 лет роль нефти в мировых энергосистемах всё время сокращалась. En los últimos 25 años, el petróleo representa un rol cada vez menor en el sistema energético global.
В-четвёртых, Польша должна спросить себя, какую роль она желает играть в ЕС. Cuarto, Polonia tiene que preguntarse qué tipo de rol quiere desempeñar dentro de la UE.
Безусловно, детство человека играет свою роль, но в какой степени, никто не знает. Su niñez ciertamente juega un rol pero nadie conoce cómo.
Мы смотрим на эти фотографии и впервые понимаем нашу роль в этой снабженческой цепочке. vemos estas fotos, y entendemos por primera vez nuestro rol en esta cadena.
Моя роль в нашем шоу, для тех, кто его еще не видел, достаточно проста. Mi rol en el programa, para quienes no lo han visto, es muy sencillo:
Однако наша роль в международных отношениях гораздо меньше, чем она могла бы и должна быть. Sin embargo, nuestro rol en los asuntos internacionales es mucho menor de lo que podría, y debería, ser.
От них ожидается, что они будут играть более независимую роль, но они к этому не привыкли. De ellos se espera que desempeñen un rol más independiente, pero no están acostumbrados a hacerlo.
Они поняли, что их роль на сайте myBO.com была собирать соратников, но не контролировать их. Entendieron que su rol en myBO.com era reunir su apoyo pero no controlar a sus seguidores.
Это может удивить вас, но они сыграли ключевую роль в появлении рыночной экономики в Восточной Европе. Puede parecer sorprendente, pero ellos jugaron un rol crítico en la aparición de la economía de mercado en Europa oriental.
Эта реакция переплетается с защитной реакцией на растущую роль транснациональных корпораций из стран с развивающейся экономикой. Esta respuesta se combina con una reacción defensiva frente al creciente rol de las CTN de los mercados emergentes, los "nuevos chicos de la cuadra".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!