Примеры употребления "Подоходные налоги" в русском

<>
Подоходные налоги Митта Ромни стали главным вопросом в американской кампании по выборам президента. NUEVA YORK - Los impuestos sobre la renta de Mitt Romney se han convertido en un tema importante en la campaña presidencial estadounidense.
Из-за этого закона подоходные налоги и налоги на заработную плату сокращаются более, чем на 200 миллиардов долларов. Ese régimen reduce los impuestos a las ganancias y sobre la renta de las personas físicas en más de 200.000 millones de dólares.
Одна такая субсидия разрешает вычитание фиксированного процента определенных расходов из подоходного налога. Uno de esos subsidios permite la deducción de un porcentaje fijo de ciertos gastos del impuesto sobre la renta.
индивидуальный налогоплательщик с годовым доходом в 50 000 евро платит 15 000 евро подоходного налога; un contribuyente individual con un ingreso anual de 50.000 euros paga 15.000 euros de impuesto a las ganancias;
По некоторым подсчетам, около половины всех американцев уже не платят никакого подоходного налога, поэтому сокращение налогов еще больше усугубит уже и так неравное распределение доходов. Ciertos indicadores muestran que casi la mitad de los estadounidenses no pagan nada de impuesto a la renta, por lo que reducir impuestos genera incluso más asimetría en una distribución del ingreso de por sí muy desigual.
Был принят новый налоговый кодекс с более низкими налогами и их меньшим количеством, особенно плоский подоходный налог 13%. Se adoptó un nuevo código tributario, con menos y más bajos impuestos, principalmente un impuesto a los ingresos único del 13%.
В основе программы - полное освобождение сверхурочных часов от налогов по социальному страхованию и подоходному налогу. El buque insignia de dicho programa es la exención total de las horas extraordinarias en lo relativo a las cotizaciones a la seguridad social y al impuesto sobre la renta.
Принимая во внимание высокий подоходный налог и различные социальные пожертвования, налогообложение трудового дохода является слишком высоким. Teniendo en cuenta el impuesto a las ganancias personales y varias contribuciones sociales, las cargas fiscales sobre el ingreso laboral en China son demasiado altas.
Во многих кастах низкого ритуального ранга встречались землевладельцы, богатые крестьяне и торговцы, некоторые из которых даже платили подоходный налог. En muchas castas de rango ritual bajo había terratenientes, agricultores prósperos y comerciantes, algunos de los cuales de hecho pagaban impuesto sobre la renta.
Для повышения надежности государственных финансов правительство Монти существенно повысило налоги, в особенности на недвижимость, одновременно сохранив и без того рекордно высокую ставку подоходного налога. Para mejorar la credibilidad de las finanzas públicas, el gobierno de Monti esencialmente aumentó los impuestos, particularmente a los bienes raíces, preservando a la vez la tasa del impuesto a las ganancias, que ya estaba a niveles sin precedentes.
Они тратят большую часть своих доходов на машину и топливо, а не на налоги или медицинское обслуживание. Están realmente gastando más en sus coches y combustible que lo que pagan en impuestos o salud.
Налоги ниже. Tiene impuestos más bajos.
Мы платили за всю операцию в целом через свои налоги 15 апреля, Lo pagamos el 15 de abril.
В отличие от Всемирного Банка, собравшего данные на государственные средства, на налоги, а затем продающего их ради небольшого дохода, очень неэффективно, как Гуттенберг. Bastante al contrario que el Banco Mundial, que reúne datos con dinero gubernamental, dinero de los impuestos, y luego lo venden para adquirir un pequeño beneficio, en una manera Guttenberg, muy ineficiente.
немедленно ввести налоги на бензин; Implementemos un impuesto a la gasolina inmediatamente.
Обязательно нужно платить налоги. Tienes que pagar tus impuestos.
Но эти приложения - маленькие цифровые напоминания, что мы не просто потребители, не просто потребители правительства, платящие налоги за услуги. Pero estas aplicaciones son como recordatorios digitales de que no sólo somos consumidores, no sólo somos consumidores de gobierno que pagamos impuestos y obtenemos servicios.
И по мере того, как наши автомобили станут более топливосберегающими, сократятся наши траты на налоги на бензин, поэтому надо брать с людей за каждую милю, которую они проехали. Conforme tengamos automóviles más eficientes en el consumo de gasolina, esto reducirá los ingresos por el concepto de impuestos a los combustibles, por lo que tendremos que cobrar conforme a las millas recorridas.
В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью. Toda esta situación propicia el total desinterés de los empresarios por pagar impuestos y compensar los daños económicos y sociales que han provocado en su afán de obtener beneficios.
Он отмечает, что были убиты люди, которые платили налоги и своей работой внесли существенный вклад в преобразование Германии. Resalta que los asesinados eran personas que pagaban sus impuestos e hicieron una importante contribución con su trabajo a la reconstrucción de Alemania.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!