Примеры употребления "Победителям" в русском с переводом "vencedor"

<>
Но новейшая история не была милостива к победителям. Pero la historia reciente no ha tratado bien a los vencedores.
Первым из них будет время, которое потребуется победителям для того, чтобы сформировать правительство. La primera será el tiempo que tardarán los vencedores en formar un nuevo gobierno.
Победителям во Второй Мировой Войне пришлось в течение четырех лет управлять Германией, а Японией и того дольше. Los vencedores de la Segunda Guerra Mundial tuvieron que gobernar en Alemania durante cuatro años y en Japón incluso más.
В 1919 году Кейнс составил грандиозный план комплексного списания задолженности, а также нового выпуска облигаций, гарантированных союзными державами, доходы от которых должны были пойти как победителям, так и побежденным. En 1919 Keynes elaboró un gran plan de cancelación global de deuda, junto con una nueva emisión de bonos garantizados por las potencias aliadas cuyos rendimientos beneficiarían tanto a los vencedores como a los vencidos.
Правосудие победителей в иракском стиле La justicia de los vencedores, al estilo iraquí
"Правосудие победителя" больше не приемлемо. La "justicia del vencedor" ya no es aceptable.
В этой войне только два победителя: La guerra ha tenido sólo dos vencedores:
В каждой войне есть победители и проигравшие. Las guerras siempre tienen vencedores y perdedores.
Сейчас эта расстановка нарушена после очередного цикла правосудия победителей. Ese arreglo ahora se disolvió tras otro ciclo de justicia de los vencedores.
В действительности, само образование Ирака основано на правосудии победителя: Por cierto, los cimientos mismos de Irak estaban basados en la justicia de los vencedores:
После повторного голосования проигравший на первых выборах был объявлен победителем. Tras una segunda votación, el candidato que había perdido en primera instancia se convirtió en vencedor.
В пирровой победе победитель всегда теряет намного больше, чем приобретает. En una victoria pírrica el vencedor siempre pierde mucho más de lo que gana.
Второй победитель - это, несомненно и в наибольшей степени, Николя Саркози. El segundo vencedor es innegablemente y con mucha diferencia Nicolas Sarkozy.
В первом туре оказалось четыре победителя и один явный проигравший. De la primera vuelta han resultado cuatro vencedores y un claro perdedor.
Книги по истории еще не написаны, как не объявлен еще победитель. Los libros de historia aún no se han escrito, ni se ha declarado un vencedor.
И если в Ливии искать победителей, Запад не входит в их число. Cuando se buscan vencedores en Libia, Occidente no está entre ellos.
Победители в холодной войне ожидают сегодня, что другие народы будут потворствовать их самодовольству. El vencedor de la guerra fría espera ahora que otras naciones acepten su concepción de la superioridad moral.
США сочли себя победителями в холодной войне, а победители, по-видимому, устанавливают правила. Este país se vio a sí mismo como vencedor de la guerra fría y los vencedores son, al parecer, quienes imponen las reglas del juego.
США сочли себя победителями в холодной войне, а победители, по-видимому, устанавливают правила. Este país se vio a sí mismo como vencedor de la guerra fría y los vencedores son, al parecer, quienes imponen las reglas del juego.
Его нельзя обвинить в правосудии победителя потому, что его приговоры отражают мнение всего мира. No es susceptible a cargos de justicia del vencedor, ya que el mundo entero está representado por sus juicios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!